Traduction Anglais

Traduction Anglais - Aide aux devoirs - Emploi & Etudes

Marsh Posté le 26-04-2007 à 11:49:11    

Bonjour,
J'ai beaucoup de mal avec l'anglais. J'ai tendance à faire du mot à mot, et les professeurs n'apprécient pas vraiment. Bref, pour notre voyage en Angleterre, nous avons un compte rendu de chaque journée à faire , et j'aurais besoin d'un peu d'aide.
 
Est ce que quelqu'un serait capable de me traduire cela ?
 
Une fois en terre anglaise, à Portmouth, les professeurs nous ont proposé de déjeunner dans le bus. Mais je n'avais pas pris de petit déjeuner sur moi, parce que je pensais que nous pourrions acheter sur place. Je mettais trompée... J'ai alors mangé une banane oubliée au fond de mon sac la veille, et un paquet de chips écrasé. Appétissant ! Nous avons encore roulé pour rejoindre LE parking à Paignhton où nous avons fait la connaissance de Mel, une professeur. Elle nous a expliqué le plan de la journée pendant que nous roulions en direction de Torquay. Les 1ères impressions de l'Angleterre étaient excellente : beau temps, personnes accueillantes, mer, mouettes.. Génial ! Nous avons alors mangé dans un petit village où se déroulait des activités artisanales. Il y avait un grand parc, et nous avons rencontrés des ptits Anglais qui nous ont chanté la Marseillaise !! L'après midi nous sommes allés à Brixham pour faire un peu de shopping. En achetant 5 cartes postales, 10 timbres et 1 petit drapeau anglais j'avais déjà dépensé 5£ !
 
 Ne vous obligez pas à tout traduire ^^ Si vous n'en faites qu'un bout, ça me sera déjà d'une grande aide.
Merci d'avance.

Reply

Marsh Posté le 26-04-2007 à 11:49:11   

Reply

Marsh Posté le 26-04-2007 à 19:25:25    

Once arrived on the English soil, in portmouth, we have been proposed by the teachers to eat in the bus. I didn't take my lunch with me because I thought that we would have been able to buy it there. I was wrong. I then ate a forgotten banana that was in my bag since the day before, and a smashed bag of crisps. Appetizing! We drove again to meet Mel in a parking in paignhton. She explained us the day's planning while driving to Torquay. Our first impressions of England were excellent : nice weather, nice people, the sea, seagulls... great!
Then we ate in a small village where craft activities were happening. There was a big park and we met young english people who sang us the Marseillaise! In the afternoon we went to Brixham to do some shopping. Buying 5 postcards, 10 stamps and an english flag I already spent £5 !

Message cité 1 fois
Message édité par the stone marten le 26-04-2007 à 20:52:10
Reply

Marsh Posté le 26-04-2007 à 19:45:41    

Question (par curiosité) tu es en qu'elle classe?
Sinon la traduction est somme toute basique mais selon ton niveau ça peut suffir...

Reply

Marsh Posté le 26-04-2007 à 21:14:42    

the stone marten a écrit :

Once arrived on the English soil, in portmouth, we have been proposed by the teachers to eat in the bus. I didn't take my lunch with me because I thought that we would have been able to buy it there. I was wrong. I then ate a forgotten banana that was in my bag since the day before, and a smashed bag of crisps. Appetizing! We drove again to meet Mel in a parking in paignhton. She explained us the day's planning while driving to Torquay. Our first impressions of England were excellent : nice weather, nice people, the sea, seagulls... great!
Then we ate in a small village where craft activities were happening. There was a big park and we met young english people who sang us the Marseillaise! In the afternoon we went to Brixham to do some shopping. Buying 5 postcards, 10 stamps and an english flag I already spent £5 !

 

Bah, y'as quand même des fautes...
Vite fait, les quelques unes qui me saute au nez (mais ptet que je me trompe)
Je tente de les ocrriger où je vous laisse deviner ( y'as des trucs en gras, c'est pas réellement faux mais j'aurai dit autrement)
PS. je suis pas un native, je peux me gourrer, je préfère le redire...

Reply

Marsh Posté le 26-04-2007 à 22:48:54    

Bin ça peut servir comme base, après mon anglais est pas terrible non plus mais si les gens pouvaient corriger ça serait cool pour freedom quoi:)

Reply

Marsh Posté le 27-04-2007 à 12:55:39    

Si je peux me permettre la traduction est trop mot a mot, il faut lui donner un peu de vie je vous propose ca.
 
Once arrived on the English soil, in portmouth, we have been proposed by the teachers to eat in the bus. I didn't carry my lunch because I thought I could buy it there. I was wrong. I then ate a forgotten banana which was in my bag since the day before, and a smashed bag of crisps. Appetizing! We drove again to reach a parking in paignhton where we met MEL who is a teacher. She brieffed us on the day's planning while we were driving to Torquay. Our first impressions of England were excellent : nice weather, nice people, the sea, seagulls... great!  
So we ate in a small village where craft activities were happening. There was a big park and we met young english people who sang us the Marseillaise! In the afternoon we did some shopping at Brixham. Buying 5 postcards, 10 stamps and an english flag I already spent £5 !
 
 

Reply

Marsh Posté le 27-04-2007 à 22:58:14    

Freedom21 a écrit :

Bonjour,
J'ai beaucoup de mal avec l'anglais. J'ai tendance à faire du mot à mot, et les professeurs n'apprécient pas vraiment. Bref, pour notre voyage en Angleterre, nous avons un compte rendu de chaque journée à faire , et j'aurais besoin d'un peu d'aide.

 

Est ce que quelqu'un serait capable de me traduire cela ?

 

Une fois en terre anglaise, à Portmouth, les professeurs nous ont proposé de déjeunner dans le bus. Mais je n'avais pas pris de petit déjeuner sur moi, parce que je pensais que nous pourrions acheter sur place. Je mettais trompée... J'ai alors mangé une banane oubliée au fond de mon sac la veille, et un paquet de chips écrasé. Appétissant ! Nous avons encore roulé pour rejoindre LE parking à Paignhton où nous avons fait la connaissance de Mel, une professeur. Elle nous a expliqué le plan de la journée pendant que nous roulions en direction de Torquay. Les 1ères impressions de l'Angleterre étaient excellente : beau temps, personnes accueillantes, mer, mouettes.. Génial ! Nous avons alors mangé dans un petit village où se déroulait des activités artisanales. Il y avait un grand parc, et nous avons rencontrés des ptits Anglais qui nous ont chanté la Marseillaise !! L'après midi nous sommes allés à Brixham pour faire un peu de shopping. En achetant 5 cartes postales, 10 timbres et 1 petit drapeau anglais j'avais déjà dépensé 5£ !

 

Ne vous obligez pas à tout traduire ^^ Si vous n'en faites qu'un bout, ça me sera déjà d'une grande aide.
Merci d'avance.

  


 


Once arrived in Porthmouth, England, the teachers proposed us to have lunch in the bus. (en anglais, on utilise plus la voix active, bon ma phrase est pas très jolie par contre)

 

But, I hadn't brought (conséquence : je peux aps manger donc c'est un aspect perfect) any breakfeast with me, then (ca veut dire "car" ) I thought it would have been possible to buy it on site. I was wrong.

 

As a matter of fact ( tu peux mettre "so" ), I ate a banana I forgot in my bag the day before and a packet of crunched chips/crisps. ( ce sont les chips qui sont écrasées je crois, a forgotten banana, ca ne va pas, " une banane oubliée )

 

How Appetizing !

 

We then drove to a parking lot in Payghton where we met Mel, a teacher.
She made today's schedule clear to us while we were driving to Torquay.

  

Bon la suite ptet un autre jour, j'ai la flemme....J'espère ne pas avoir écrit trop de conner***

 

[je comprend même pas pourquoi ce post n'a pas été modéré... lol, t'es un petit veinard... t'as rien montré de ce que tu as fait pourtant ^^]

Message cité 1 fois
Message édité par ishamael666 le 27-04-2007 à 23:04:57
Reply

Marsh Posté le 29-04-2007 à 16:46:48    

ishamael666 a écrit :

Once arrived in Porthmouth, England, the teachers proposed us to have lunch in the bus. (en anglais, on utilise plus la voix active, bon ma phrase est pas très jolie par contre)

 

But, I hadn't brought (conséquence : je peux aps manger donc c'est un aspect perfect) any breakfeast with me, then SINCE(ca veut dire "car" ) I thought it would have been possible to buy it on site. I was wrong.

 

As a matter of fact ( tu peux mettre "so" ), I ate a banana I forgot in my bag the day before and a packet of crunched chips/crisps. ( ce sont les chips qui sont écrasées je crois, a forgotten banana, ca ne va pas, " une banane oubliée )

 

How Appetizing !

 

We then drove to a parking lot in Payghton where we met Mel, a teacher.
She made today's schedule clear to us while we were driving to Torquay.

  

Bon la suite ptet un autre jour, j'ai la flemme....J'espère ne pas avoir écrit trop de conner***

 

[je comprend même pas pourquoi ce post n'a pas été modéré... lol, t'es un petit veinard... t'as rien montré de ce que tu as fait pourtant ^^]


 


---------------
T'es voyante maintenant? Ben tu la ferme alors!!!
Reply

Marsh Posté le 30-04-2007 à 13:38:11    

Freedom21 a écrit :


 
Est ce que quelqu'un serait capable de me traduire cela ?
 


 
La section s'appelle "Aide aux devoirs."


---------------
Vulnerant omnes, ultima necat. / "les vrais privilégiés ne sont pas les fonctionnaires comme on le dit souvent mais les salariés des grands groupes"/"Avoir l'esprit ouvert n'est pas l'avoir béant à toutes les sottises." Jean Rostand
Reply

Sujets relatifs:

Leave a Replay

Make sure you enter the(*)required information where indicate.HTML code is not allowed