Traduction phrases (en Anglais) - Aide aux devoirs - Emploi & Etudes
Marsh Posté le 07-05-2006 à 19:55:27
bon rien est sur mais j'aurai mis pour les 3 dernieres :
18/If you resigned, you would not have right to unemployement benefit.
19/They must have moved, because I have not heard of them lately/since long time
20/I would rather talk about the lastest progress of science
Citation : 4/ ..... two days that is rain; I wonder if we'll can get outside tomorow. |
->It have rained (for) 2 days,...
->Do you think I should type my letter ?
évite aussi les contractions à l'écrit, lors d'épreuve.
Marsh Posté le 07-05-2006 à 20:34:10
Dark Crystal a écrit : bon rien est sur mais j'aurai mis pour les 3 dernieres :
|
Merci beaucoup, c'est super sympa !
Mais pour le reste tu n'as pas trouver des érreurs que j'aurai pu faire.
Les contradictions, tu veux dire quoi ?
Marsh Posté le 07-05-2006 à 20:49:13
heu je les ai lu tres vite, pas vu d'erreur flagrante.
je parle de contraction (et non contradictions!), cad les it's,I'd,I'll,let's
Marsh Posté le 07-05-2006 à 20:51:56
Dark Crystal a écrit : heu je les ai lu tres vite, pas vu d'erreur flagrante. |
Ah bon ?!! Pourquoi ?? C'est pas bon juste à l'écrit ou à l'oral aussi ?
Marsh Posté le 07-05-2006 à 21:23:35
à l'oral pas de pb, mais parfois à l'écrit il est préférable de pas le faire (notamment pour Would, Had ou Has et is) c'est pour que ton correcteur sache ce que tu voulais vraiment dire.
Marsh Posté le 07-05-2006 à 21:24:29
Dark Crystal a écrit : à l'oral pas de pb, mais parfois à l'écrit il est préférable de pas le faire (notamment pour Would, Had ou Has et is) c'est pour que ton correcteur sache ce que tu voulais vraiment dire. |
Ah ok, merci
Marsh Posté le 07-05-2006 à 22:19:42
1/ They have rented an appartement in a fifty-floor skycraper.
C'est mieux dit, par exemple : I've seen a fiftee-year old boy (sans s)
Le "of 15 years old" est compté comme un mal dit généralement.
2/ Ta réponse est fausse et c'est un piège classique. On attend for et pas since. Ton say est faux aussi car tu as besoin de préciser dans ce cas "say to him" Cela donne :
He wanted me to tell him how long I had been wainting for him.
(pas trop sur entre had been et have been, mais je pense que had been est mieux).
C'est sous réserve d'erreurs (évidemment), je ne suis pas bilingue, j'ai juste un bon niveau (enfin correct quoi)
Marsh Posté le 08-05-2006 à 06:09:20
super striker a écrit : Coucou, |
5) This item is twice as expensive as two years ago.
6) Do you think/believe that I should have my letter typed.
7) This movie was not at all what I had been expecting for.
8) We will talk about it again when he is older. (on met pas de futur dans la deuxieme partie de la phrase dans une construction avec when - piege classique)
10) I can be wrong but he told me that he would be here at eight o'clock.
11) I don't understand what you are talking about.
13) I like reading very much. - Yes, so do I.
15) I came by bus. I was a long and tedious journey.
16) It's a ten-minute walk/ride (a pied/en voiture) from here. Make a left turn after reaching the farm.
17) I don't remember calling him before leaving.
18) If you resign, you won't be entitled to unemployment benefits.
19) They probably moved because I haven't heard of them for a long time.
20) I would rather talk about recent scientific breakthroughs.
Les autres sont fausses aussi, mais bon, faut bien qu'il t'en reste un peu...
Marsh Posté le 08-05-2006 à 13:21:57
gorges a écrit : 5) This item is twice as expensive as two years ago. |
Merci beaucoup
tu fais quoi comme étude ??
Marsh Posté le 10-05-2006 à 04:01:35
super striker a écrit : Merci beaucoup |
Des etudes d'anglais, non; des etudes en anglais, oui.
Marsh Posté le 10-05-2006 à 09:37:19
super striker a écrit :
|
"to tell him" est plus approprié, et moi je dirais "for how long i had been waiting"
Citation :
|
She made them notice they were out of coffee.
Citation :
|
"will can" ouch
It's been raining for two days, I wonder if we'll be able to go outside tomorrow
Citation :
|
This article costs twice as much as two years ago
Citation :
|
every month
Citation :
|
there would be less car accidents
Ne soit pas autant dans un esprit mot a mot...
Citation :
|
It's ten minutes away. Wait till the farm then turn left.
Citation :
|
If you were to resign, you wouldn't be entitled to unemployment benefits.
Le reste je suis d'accord avec gorges
Marsh Posté le 12-05-2006 à 11:26:26
Moi j'ai toujours employé "flat" pour appartement mais le tiens doit exister aussi...
Marsh Posté le 12-05-2006 à 12:16:12
Zovirax a écrit : Moi j'ai toujours employé "flat" pour appartement mais le tiens doit exister aussi... |
Effectivement, apartment est la version americaine du flat.
Marsh Posté le 07-05-2006 à 19:31:46
Coucou,
Comme je n'ai pas trouvé de corrigé pour ces phrases (sujet de concours) j'ai besoin de votre aide.
Ne poster que si vous êtes sûr.
*2005*
Moi j'ai mis:
Merci beaucoup pour votre aide