Les expressions et particularités régionales - /!\ NV Sondage /!\ - Page : 23 - Société - Discussions
Marsh Posté le 06-06-2012 à 13:29:47
nightbringer57 a écrit : |
Spoiler : |
Marsh Posté le 06-06-2012 à 13:30:43
Je passe autant de temps à metz qu'à Nancy
Marsh Posté le 06-06-2012 à 13:31:53
metz
Si l'histoire de la gare TGV Lorraine s'était ébruitée les lorrains seraient devenus les nouveaux belges
Marsh Posté le 06-06-2012 à 13:36:25
nightbringer57 a écrit : metz |
Là c'est vrai que devoir prendre leur mini bus à la con pour pouvoir faire un Lorraine TGV - Bordeaux (par exemple) sans passer par Paris ni changer de train c'est un peu chiant.
Si il ni avait pas cette conne guéguerre Nancy/metz, la gare aurait été sur la ligne Nancy/metz et tout le monde aurait été content.
Marsh Posté le 06-06-2012 à 13:54:25
Abnormal Termination a écrit : Vous dites aussi "kawa" pour un café ? |
kawa c'est national et même dans le dico ! (très utile au scrabble pour le combo K+W ) c'est arabe à la base il me semble
Marsh Posté le 06-06-2012 à 14:24:25
Abnormal Termination a écrit : Vous dites aussi "kawa" pour un café ? |
à Barbès, Belsunce ou Roubaix, ça se dit oui
Marsh Posté le 06-06-2012 à 14:34:25
Abnormal Termination a écrit : Vous dites aussi "kawa" pour un café ? |
darage a écrit : |
Ça vient de caoua oui, a transité par l'argot militaire.
Je viens de lire un recueil de nouvelles d'un officier français en poste en Algérie dans les années 1870, un caouadji = un café maure et/ou son personnel.
Marsh Posté le 06-06-2012 à 15:04:26
Sgt-D a écrit : |
ouaip, mais inconnus d'énormément de monde le "zef".
Le nombre de fois ou l'on m'a regardé bizarrement en le disant.
Marsh Posté le 06-06-2012 à 15:06:41
Grumly132 a écrit : |
Parce qu'ils pensent que tu parle de Zehef, celui qui te met des coups de tomar si tu vas le voir à Cli-cli
Marsh Posté le 06-06-2012 à 15:08:33
Sgt-D a écrit : |
Ah tu veux dire cette comptine la:
Manman mwen ki fè diri dou, iba ti doudou i pa ban mwen adan-y?
je n'avais jamais entendu parler de "i ba" comme voulant dire "aussi".
Ou bien tu parles d'un mot d'un autre créole, ou bien, si c'est de cette comptine que tu le tires, tu fais erreur. Ici "i ba" c'est "elle a donné".
Sinon, tu as entendu ça ou, cette chanson?
Marsh Posté le 06-06-2012 à 15:11:59
CyrilleTelmer a écrit : |
Un CD de comptines créoles emprunté à la médiathèque. Nettement plus jolies et d'interprétation moins niaises que les comptines de métropole d'ailleurs.
*edit* donc le livret comportait des erreurs de traduction
Marsh Posté le 06-06-2012 à 16:33:27
Pour le créole guadeloupéen ce qui me revient à l'esprit pour le moment :
Bitin : quelque chose
Un canari : grosse casserole, une cocotte de cuisson
Un/e chabin/e : Un "noir" pâle
Un "bata" (étymologiquement "bâtard" je pense) : Un métisse d'origine indienne
Être bois-bois : être un peu paysan sur les bords/être mal fagoté
"En tchou ay/Tchoué yo" (Dans ton/leur cul, grosso modo) : Bordel, putain
Tchou : le cul. Cf "An ké fen tchou aw, pendant papa pas là..." de la chanson Angela.
Moun : un gars, un type, un homme
Ti moun : un enfant
Ti mal : un mec. "Hé Ti mal, sa kai ?"
"Marrer" les boeufs : attacher les boeufs à un piquet
Maracuja/Maracudja : Fruit de la passion
M'enfin, c'est difficile de faire la part entre ce qui est purement "créole" qui ne se dit que dans le cadre d'une discussion entièrement en créole et ce qui se dit aussi mélangé dans une discussion en français.
Sinon, je suis plus très sûr vu que j'ai pas pratiqué depuis des années mais :
ba = ban = donne/donné/donner
Voir la chanson Maldon de Zouk machine ( )
Marsh Posté le 06-06-2012 à 16:58:02
arnyek a écrit : Pour le créole guadeloupéen ce qui me revient à l'esprit pour le moment : |
Précisions :
Il me semble qu'en guadeloupe pour "bata", ils précisent souvent "bata z'indien" (à moins que ce ne soit que mon père qui parle comme ça...)
Etre bois-bois : c'est plutôt être un peu bête, gauche. Vient du "bois-bois carême" (ou bwa-bwa carèm') qui est un mannequin fabriqué pour les fêtes du carnaval. Peut parfois être synonyme avec "couyon/couyonne" = idiot(e), imbécile...
Tchou : Ok pour la définition donnée dans la chanson Angela. Mais ça signifie aussi "corps". Et je corrige : tchou yo/ tchou a yo = leur cul
Tchoué = tuer => tchoué yo = tue/tuez-les.
Et enfin dans la chanson de zouk Machine : Ba'w manjé, ba'w lanmou : Te donner à manger, Te donner de l'amour. Sinon ça aurait été : ba mwen manjé, ba mwen l'anmou.
mwen = moi/je. En créole martiniquais on peut aussi dire "an"==> exemple gwada : mwen pa té là (je n'étais pas là) martinique : an pa té la.
aw/ 'w = te/toi. traduction littérale : à toi. Car on peu aussi l'écrire/dire "a ou" ou "a vou". Exemple : bitin aw / bitin a ou = quelquechose à toi (dans le sens appartenir)
Marsh Posté le 06-06-2012 à 17:10:05
Merci pour les précisions
Pour les paroles de Zouk Machine, j'ai fait un édit de fourbe m'étant rendu-compte de mon erreur 2 minutes après avoir posté.
Ca tournait dans ma tête "Ba'w, ba'w, il y a un truc qui cloche, ça veut pas dire "donne moi...""
Par contre, il me semble que la distinction entre "an/mwen" est aussi grammaticalement et sémantiquement marquée en guadeloupéen. Dans le cas que tu donnes, j'aurais eu tendance à traduire respectivement "Moi, je n'étais pas là" et "Je n'étais pas là".
Ceci dit, je ne suis pas "créolophone" ce qui fausse peut-être mon interprétation.
Enfin, dommage que j'ai du arrêter d'apprendre en cours de route pour cause de déménagement. C'est super intéressant comme langue
Question subsidiaire sûrement HS :
J'ai jamais mis les pieds en Martinique ou Haïti mais est-ce que ces créoles sont facilement intercompréhensibles avec le créole guadeloupéen ?
Marsh Posté le 06-06-2012 à 17:23:47
"an/mwen" : C'est possible. Mais tu peux dire aussi "Mwen, an pa té la". Je pense que ça tient de la façon de parler, d'une personne à l'autre.
Pour le créole martiniquais et guadeloupéen, à part quelques mots différents, si tu comprend l'un, tu comprend l'autre. C'est très semblable. J'ai une mère martiniquaise et un père guadeloupéen., c'est marrant de les entendre discuter sémantique : "nous en guadeloupe, on dit comme ça" "oui mais nous en martinique on dit de cette façon" .
Le créole haïtien, est un peu différent mais encore compréhensible, même si parfois faut bien chercher le sens (de mes souvenirs de mon passage aux US : j'étais jeune et ne parlais pas bien anglais, donc les haïtiens que je croisais me parlaient en créole).
AH et un autre que j'ai oublié tout à l'heure, qui différencie créole guadeloupéen et martiniquais :
bitin (guada)/ bagay (martinik : se lit "bagaille" ) = chose, quelquechose. D'où l'expression "mèm bitin, mèm bagay" qui en gros signifie "c'est kif-kif".
Marsh Posté le 06-06-2012 à 17:30:33
ReplyMarsh Posté le 06-06-2012 à 19:10:28
nightbringer57 a écrit : |
C'est quoi cette histoire ?
(Je vis à Nancy, j'ai le droit de savoir ).
Marsh Posté le 06-06-2012 à 19:30:59
Elle est au milieu de nulle part, dans un endroit complètement paumé parce que
-ils ont voulu économiser à fond pour optimiser la rentabilité
- le maire de Nancy a fait un énorme lobbying parce que les premiers tracés mettaient nancy à une incroyable distance-temps de 9 minutes de plus depuis paris par rapport à Metz
Enfin cf. page wiki. En gros pour mettre tout le monde d'accord, ils ont tracé la ligne Nancy-metz, et on mis la gare au milieu pour que tout le monde soit content. Du coup ça emmerde tout le monde
Marsh Posté le 06-06-2012 à 21:08:06
nightbringer57 a écrit : |
Mais pourquoi chercher à desservir Metz de toute manière ?
En tous cas la gare de Metz est bien marrante quand on y passe (gare allemande)...
Marsh Posté le 06-06-2012 à 21:26:51
Ah bah ça, la gare de Metz a une autre gueule que les espèces de collections d'immondices sans queue ni tête que sont les gares ailleurs en France, genre Lyon Part-Dieu
Marsh Posté le 06-06-2012 à 21:44:05
Je l'aime bien la gare de Metz.
Mais c'est clairement débile la localisation de TGV Lorraine
Marsh Posté le 06-06-2012 à 22:08:21
nightbringer57 a écrit : Ah bah ça, la gare de Metz a une autre gueule que les espèces de collections d'immondices sans queue ni tête que sont les gares ailleurs en France, genre Lyon Part-Dieu |
Limoges Bénédictins FTW
On dirait un palais des 1001 nuits. Bon le problème, en tout cas quand j'habitais là-bas y'a 10 ans, c'est que le quartier c'était pute-land
Marsh Posté le 06-06-2012 à 22:38:28
arnyek a écrit : Merci pour les précisions |
Je suis martiniquais. Pour comprendre les guadeloupéens, ça va, à quelques mots près. Pour les Haïtiens... Il faut une mise à jour.
Marsh Posté le 06-06-2012 à 22:45:30
ReplyMarsh Posté le 07-06-2012 à 08:18:55
Twano a écrit : la Corse est la grande oubliée du premier post |
Si la Corse n'apparait pas dans le premier post c'est qu'il n'y a pas encore eu d'expressions Corses postées sur le topic.
Marsh Posté le 07-06-2012 à 09:23:44
maurice chevallier a écrit : |
Le genre de gare qu'on ne construira plus
Sinon, c'est fréquent les prostiputes près des gares, on se demande pourquoi
Marsh Posté le 07-06-2012 à 09:57:44
Sgt-D a écrit : |
Et le kakal (avec un l ), vous le dites aussi ? C'est pour le chocolat chaud
nightbringer57 a écrit : Ah bah ça, la gare de Metz a une autre gueule que les espèces de collections d'immondices sans queue ni tête que sont les gares ailleurs en France, genre Lyon Part-Dieu |
Elle est cool cette gare
Marsh Posté le 07-06-2012 à 10:46:43
oui mais le souci n'est pas tant que c'est moche mais on dirait que ça a été designé (point de vue pratique )par un stagiaire qui a renversé sa tasse de café sur le plan
Marsh Posté le 07-06-2012 à 11:38:35
nightbringer57 a écrit :
Enfin cf. page wiki. En gros pour mettre tout le monde d'accord, ils ont tracé la ligne Nancy-metz, et on mis la gare au milieu pour que tout le monde soit content. Du coup ça emmerde tout le monde |
ça me fait penser à l'histoie de la gare TGV Picardie qui se trouve paumé dans une petite ville de la Somme, alors qu'à la base le TGV Lille-Paris devait aussi desservir Amiens, mais les députés du NPDC ont remué becs et ongles pour que ça ne passe pas par Amiens car le trajet serait plus long
Marsh Posté le 07-06-2012 à 16:57:14
GenyaB a écrit : Bon, et c'est crayon de papier hein. |
Sans vouloir faire ma balance, dans le nord ouest ils disent des crayons à bois
Marsh Posté le 07-06-2012 à 17:05:46
ujina a écrit : |
C'est quoi que t'appelles le nord-ouest ?
Marsh Posté le 07-06-2012 à 17:10:19
Le multi de JayJay a écrit : |
Pfff je voulais pas faire ma balance...
La Bretagne
Marsh Posté le 07-06-2012 à 17:16:05
Je sais pas où tu vas en Bretagne mais dans le Morbihan, jamais entendu ça en 20 ans.
Marsh Posté le 07-06-2012 à 17:31:32
Le multi de JayJay a écrit : Je sais pas où tu vas en Bretagne mais dans le Morbihan, jamais entendu ça en 20 ans. |
À morlaix, je m'en souviens car j'y ai déménagé en milieux de seconde et j'ai eu un peu de mal au départ
Marsh Posté le 07-06-2012 à 22:31:27
ReplyMarsh Posté le 07-06-2012 à 23:23:30
thothomas a écrit : Morlaix c'est crayon gris (enfin 15km + à l'ouest pour ma part ) |
C'est vrai qu'il y avait aussi cette histoire de crayon gris.
Et puis le blanco aussi.
Sinon mon passage en Bretagne m'a laissé quelques expressions bien typé, personne comprend quand je parle de lousous et on me regarde bizarre quand je m’exclame gast ^^
Marsh Posté le 06-06-2012 à 13:27:56
Reprise du message précédent :
La plupart de tes expressions ne sont pas utilisé en Meurthe et Moselle.
On est pas des allemands comme vous nous
non juste des cons
Message édité par nightbringer57 le 06-06-2012 à 13:28:03