petit service ? [pas vraiment un devoir] - Aide aux devoirs - Emploi & Etudes
Marsh Posté le 12-01-2004 à 21:58:11
Voilà ce qu'on m'a proposé :
===============================
I'm hopeless,
1) All is fallen apart.
I don't even know who you are,
And I don't even try to make it out.
I hate you !
But you don't seem to care/to see it (d'y faire attention/de le voir),
So leave me alone,
And fuck off/go away
(va te faire foutre, dégage --- pour le côté + hard! Lol! --- /va-t-en) ...
I hate you !
R) I don't want you in my life anymore,
You made me go rotten on the inside (Aïe, là je suis pas sûre du tout)
And the only thing I got left from you is distaste and hate
Go away ...
2) It's a fucking nightmare !
Don't try to follow me,
I won't surrender/give up this time,
Look what you were changing me into ...
I hate you !
Is it me who get hooked,
Or (was it) you who didn't wanna/want to let me go ?
Fucking drug,
I hate you !
R) I don't want you in my life anymore,
You made me go rotten on the inside (Aïe, là je suis pas sûre du tout)
And the only thing I got left from you is distaste and hate
Go away ...
======================
Qqun a til une correction à faire ?
Merchi
Marsh Posté le 13-01-2004 à 14:51:40
t'as plus de chances dans discussion non? je déplace le topic?
Marsh Posté le 13-01-2004 à 20:05:17
Je m'y colle mais si qn pouvait répondre à mon post qui s'enfonce plus vite que Le Titanic sur la section Windows à propos de Money, transfert Windows Me -> Windows XP, ce serait sympa
C'est pas terrible car je n'ai pas cherché les rimes en Anglais (remarque ça m'a pas frappé en français!). En plus normalement en traduction, la langue d'arrivée doit toujours être la langue maternelle du traducteur, ce qui n'est pas mon cas pour l'exercice demandé. Enfin, pour moi, anglais et poésie font 2.
I have no more hope
Everything is falling apart (fell apart texto mais je pense que ?is falling? est mieux)
I even don?t know any longer who you are
And I don?t care
I hate you
But you don?t realize it
So leave me alone
Sod off
I hate you
Get off my life
You made me rot inside
I now have for you only disgust and hatred
Go away (or get out)
It is a fucking nightmare
Don?t try to follow me
I?ll be strong this time
Look at what I?ve become 'cause of you
I hate you
Is it I who became an addict
Or you that did not want to leave me?
Fucking dope
I hate you
Get off my life
You made me rot inside
I now have for you only disgust and hatred
Go away (or get out)
Marsh Posté le 12-01-2004 à 20:48:10
hello !
Voilà, avec des copains on a composé une musique, dont les paroles sont en français ... on a tenté des les traduire en anglais, mais bon : ---> no comment lol
Donc si quelqu'un aurait qq minutes pour traduire le texte ci-dessous en anglais, même si c'est une toute tite partie, ça serait déjà pas mal
Ca serait vraiment vraiment sympa ! merci d'avance
1) Je n'ai plus d'espoir,
Tout est tombé en morceaux.
Je ne sais même plus qui tu es,
Et je ne cherche plus à le savoir.
Je te déteste !
Mais tu ne te rends pas compte,
Alors laisse moi tranquil,
Et va voir ailleurs ...
Je te déteste !
R) Je ne veux plus de toi dans ma vie,
Tu m'as pourri de l'intérieur,
Et je ne garde que de toi du dégoût et de la haine,
Va t'en ...
2) C'est un putain de cauchemard !
N'essaie pas de me suivre,
Je ne céderais plus cette fois,
Regarde ce que tu m'as fait devenir ...
Je te déteste !
Est-ce moi qui suit devenu accro,
Ou toi qui n'a plus voulu me lâcher ?
Putain de drogue,
Je te déteste !
R) Je ne veux plus de toi dans ma vie
Tu m'as pourri de l'intérieur
Et je ne garde que de toi du dégoût et de la haine
Va t'en ...
- Absolution -