I'm gonna getcha good (Shania Twain), que veulent dire getcha,betcha.. - Musique - Discussions
Marsh Posté le 25-02-2003 à 14:04:24
wantcha >> want ya = want you je pense
ou alors c want to comme plus souvent, mais je vois pas trop le sens en fait
Marsh Posté le 25-02-2003 à 14:06:01
en fait ca doit etre le meme principe que gonna, wanna etc (going to, want to)
Marsh Posté le 25-02-2003 à 14:06:15
Goueg a écrit : wantcha >> want ya = want you je pense |
want to, c'est wanna je crois ...
EDIT : super grilled ...
Marsh Posté le 25-02-2003 à 14:07:11
want you, get you, bet you...
Marsh Posté le 25-02-2003 à 14:16:08
Quelques exemples de phrases avec les mots indiqués :
Don't wantcha for the weekend, don't wantcha for a night
Just like I should - I'll getcha good
Yeah, you can betcha, oh, I'm gonna getcha
je crains que la traduction avec "you" ne donne rien...
Marsh Posté le 25-02-2003 à 14:19:04
Ethan_Carter a écrit : Quelques exemples de phrases avec les mots indiqués : |
I'm gonna getcha >> i'm going to get you (je v te chopper bien comme il faut? )
Bah si ca marche
Marsh Posté le 25-02-2003 à 14:19:35
Ethan_Carter a écrit : Quelques exemples de phrases avec les mots indiqués : |
En tt cas, stune vraie chanteuse à texte.
Marsh Posté le 25-02-2003 à 14:29:31
Je répête...
leg9 a écrit : want you, get you, bet you... |
Marsh Posté le 25-02-2003 à 14:45:31
Ethan_Carter a écrit : Quelques exemples de phrases avec les mots indiqués : |
... bien sur que ça marche
Marsh Posté le 25-02-2003 à 14:46:15
mais...
you can betcha --> you can bet you ?
You can betcha by the time ->> you can bet you bay the time ?
Bon, Ok, ça fonctionne, sur le plan grammatical, mais au niveau du sens...
Marsh Posté le 25-02-2003 à 14:53:43
c ptet que ces expressions idiomatiques ont plusieurs traduc possibles parce que "you can bet you" je vois pas trop ce que ca veut dire
par exemple "watcha gonna do" ca veut dire "what are you going to do"
Marsh Posté le 25-02-2003 à 14:03:20
Bonjour,
Je ne sais pas si je poste dans le bon forum...mais bon.
Je cherche la traduction d'expressions américaines. Il semblerait que ce soit de l'argot, peut-être du verlan anglais, je ne sais pas, mais je ne les trouve nulle part dans aucun dictionnaire, même les dico en ligne. Merci donc, de votre aide.
"getcha" I'm gonna getcha..
"wantcha" Don't wantcha for...
"betcha" you can betcha...
ce sont des mots que l'on trouve dans la chanson de Shania Twain I'm gonna getcha good !
Merci
Message édité par Ethan_carter le 25-02-2003 à 14:05:30