Sous-titres : où sont passés les autres langues ? - Video & Son
Marsh Posté le 12-10-2001 à 14:09:11
nonos a écrit a écrit : Je me lance dans les sous-titres pour Divx... j'utilise Subrip comme tout le monde le conseille. je précise que j'ai lu les guides. question : je n'ai accès qu'à une seule langue ! papillon Z1 : normalement anglais et français : que anglais en fait chicken run Z2 : normalement anglais et français : que français. j'ai raté qqch ? |
ben oui c'est logique
ton cd zone 2 est en langue français et dispose d'une 2eme langue qui est l'anglais donc c'est logique d'avoir seulement les sous titres en français pour la version anglaise
il en est de meme pour ton zone 1 étant donné que zone 1 = anglais tu as seulement les sous titres en anglais pour la version française
de plus, regarde au dos de tes dvd pour savoir les sous titres disponibles ainsi que les langues.
Marsh Posté le 12-10-2001 à 14:11:45
ben non !
sur un dvd tu as plusieures piste audio et plusieurs sous-titre différents.
c'est d'ailleurs l'intérêt du dvd.
je doit donc normalement pouvoir encoder avec la piste anglaise et récupérer les sous-titres français.
Marsh Posté le 12-10-2001 à 14:13:56
petite peécision :
sur papillon par exemple, subrip me propose les sous-titres anglais et français. Dans les 2 cas c'est de l'anglais.
Marsh Posté le 12-10-2001 à 14:16:46
nonos a écrit a écrit : petite peécision : sur papillon par exemple, subrip me propose les sous-titres anglais et français. Dans les 2 cas c'est de l'anglais. |
PAS COMPRIS à mon avis l'autre sous titres concerne les bonus ce qui est parfois le cas ds les dvd zone 2.
Marsh Posté le 12-10-2001 à 14:18:59
c'est exactement les mêmes sous-titres.
d'où viennent les sous-titres ? ils sont codés dans les vob je suppose ?
smartripper prends ces informations ?
Marsh Posté le 12-10-2001 à 15:01:08
Tu as ripper avec ou sans stream processing dans smartripper? Sinon tu peux essayer la manip suivante si tu as encore le dvd/vob tu utilise vobsub qui te forunira un .sub(5MB en general).idx et un .ifo. Ensuite tu renommes le .sub en .vob et tu utilises subrip.... Ou tu garde le .sub qui a la propreite de ne pas faire d'OCR. Voila
Marsh Posté le 12-10-2001 à 17:58:03
J'ai eu un pb similaire après avoir rippé Incassable (Smartripper). Que ce soit avec subrip, subripper ou vobsub les sous-titres marqués 'français' par l'ifo ne donnaient que de le l'anglais. (mauvaise indexation)
Par contre en sélectionnant le sous-titre italien, j'ai pu récupérer les sous-titres français.
Donc essaye de choisir d'autres sous-titres
Remarque: tu peux essayer un sous-titre même si l'ifo ne fournit aucune indication de langue en regard du numéro de flux. Tu n'as même pas besoin de l'ifo en fait, il faut juste tatonner et essayer les flux les uns après les autres
Marsh Posté le 12-10-2001 à 14:03:52
Je me lance dans les sous-titres pour Divx...
j'utilise Subrip comme tout le monde le conseille.
je précise que j'ai lu les guides.
question : je n'ai accès qu'à une seule langue !
papillon Z1 : normalement anglais et français : que anglais en fait
chicken run Z2 : normalement anglais et français : que français.
j'ai raté qqch ?