Traduction de l'hebreu

Traduction de l'hebreu - Vie pratique - Discussions

Marsh Posté le 31-01-2008 à 10:03:41    

Bonjour la compagnie,
 
Il se trouve que je dois recevoir un colis envoyé depuis Israel acheté sur ebay et j'ai reçu un numero de suivi, jusqu'à la aucun problème. Là ou le bat blesse c'est pour comprendre l'information liée au colis qui est rédigée en hebreu... Et là je suis coincé.
 
J'en appelle donc à la communauté hardware pour comprendre le message si après et/ou savoir s'il existe des traducteurs automatiques en ligne hebreu/autre langue (n'existe ni sur google, ni sur babelfish, ni sur systran...).
 
Merci pour votre aide précieuse
 
 
דבר הדואר האמור התקבל למשלוח בתאריך 30/01/2008 באמצעות יחידת הדואר Silver אשר ברמת גן.
 
 
ניתן לבצע מעקב אחר דואר רשום לחו"ל לאחר יציאתו מן הארץ באמצעות האתרים של המדינות הבאות:  
אוסטריה, איסלנד, אירלנד, ארה"ב, ברזיל, בריטניה, דנמרק, הונג קונג, טייואן, נורבגיה, ניו זילנד, סינגפור, ספרד, פורטוגל, פינלנד, צ'כיה, קוריאה הדרומית, קנדה, רומניה, שוויץ, תאילנד.
המידע באחריות המדינות.
 
* לגבי דואר רשום המיועד למדינות אחרות אין אפשרות למעקב באינטרנט לאחר יציאת דבר הדואר מהארץ.
 
C'est cool quand meme la compatibilité des différents alphabets !


Message édité par nielluin le 31-01-2008 à 10:04:46

---------------
Thinkpads prevail!
Reply

Marsh Posté le 31-01-2008 à 10:03:41   

Reply

Marsh Posté le 31-01-2008 à 14:18:47    

Regarde s'il n'existe pas des sites dde traduction de hébreu vers français parce que là ça m'étonnerai que tu trouve une réponse lol

Reply

Marsh Posté le 31-01-2008 à 15:54:19    

La recherche sur les sites de traduction hebreu/ français, hebreu/ anglais, ou autre...
 
Quand meme il doit bien y avoir quelqu'un dans le coin qui connait des rudiments d'hébreu, surtout que ça doit bien etre complexe comme texte, juste un truc du genre, déposé à tel heure tel jour, tel point de passage...
 
Merci pour votre aide !


---------------
Thinkpads prevail!
Reply

Marsh Posté le 31-01-2008 à 16:04:59    

Tu peux pas faire de suivi depuis la France en gros.


---------------
I like that outfit, the zipper's pinchin'. But if you want it any tighter we could cinch it.
Reply

Marsh Posté le 31-01-2008 à 20:22:44    

Je pensais que je pourrais mais apparement il n'y a d'interconnexion entre les services postaux. Le site en question : http://web03.postil.com/hpcontent. [...] dForm&L=EN
 ne propose pas grand chose pas d'autre solution.


---------------
Thinkpads prevail!
Reply

Marsh Posté le 27-02-2008 à 16:36:52    

Yep,
 
Un peut-d'hébreu peut-être.
 
YHWH signifie t-il bien (main, louange, clou, louange) ?
 
Quel sens peut avoir MNL et DMNL (eaux, serpent, baton) et (porte, eau, serpent, baton) ?
 
Thx

Reply

Marsh Posté le 27-02-2008 à 17:25:56    


C'est une blague?

Reply

Marsh Posté le 27-02-2008 à 17:33:47    

infoclim a écrit :


C'est une blague?


 
Peut-être !
 
Ca t'a fait rire ?

Reply

Marsh Posté le 27-02-2008 à 22:17:09    

Tu fais rire personne :o

Reply

Sujets relatifs:

Leave a Replay

Make sure you enter the(*)required information where indicate.HTML code is not allowed