Le topik des traducteurs d'HFR - Vie pratique - Discussions
Marsh Posté le 15-04-2005 à 21:06:25
esca pistcho ty kimoso...
rya tchu mo gavanalo
Marsh Posté le 15-04-2005 à 21:24:12
Dr_Clex a écrit : Moi je parle le mec bourré et le caillera |
(le caillera - wesh mon frêre, bien ou bien ?)
Marsh Posté le 15-04-2005 à 21:38:56
Que de réponses interessantes ici
doit falloir faire de solides études littéraires je présume. si c'est pour être traducteur "in vivo" dans le commerce ou les services, une connaissance technique dans le domaine d'activité doit être necessaire.
Marsh Posté le 15-04-2005 à 21:44:14
ma foi, jotb a raison, que de belles interventions pour le moment
Je pense qu'en France, il y a beaucoup de traducteurs en rapport avec le tourisme.
Mais il doit y en avoir aussi dans les boites de jeux video
Marsh Posté le 15-04-2005 à 21:51:45
jm1981 a écrit : ma foi, jotb a raison, que de belles interventions pour le moment |
Il y a une espece de dossier la dessus dans le Joystick du mois, si ca t'interesse
Marsh Posté le 17-04-2005 à 22:38:24
ReplyMarsh Posté le 12-08-2013 à 19:11:03
Hum, up du fin fond des abysses.
Je cherche à faire un peu de traduction juridique en freelance de l'anglais au français et j'aurais quelques questions à poser s'il y a des traducteurs dans la salle.
La 1ère va paraître incroyablement bête mais j'ai obtenu un premier contrat et la personne me dit qu'elle va m'envoyer un PO demain matin. J'ai supposé que c'était "purchase order". J'ai bien compris ou ça a un autre sens dans le monde de la traduction ?
Marsh Posté le 15-04-2005 à 20:53:19
Je voulais savoir si il y avait quelques HFRiens ayant fait des études de traduction.
Je voudrais savoir quels sont les débouchés, les offres d'emploi, les études que vous avez suivies.
---------------
Lexi lin gua @ traducteurs FR DE ES IT GB