Petit coup de main pour finir une chanson en anglais[Terminé. Merci!]

Petit coup de main pour finir une chanson en anglais[Terminé. Merci!] - Arts & Lecture - Discussions

Marsh Posté le 22-05-2009 à 10:38:22    

Salut les amis
Je suis en train de finir le texte d'un morceau en Anglais et j'aurais besoin que l'on me vérifie ça avant d'enregistrer des conneries. J'ai surtout toujours des doutes sur la conjugaison.
Pour donner une idée, il s'agit d'un texte entre le film elephant et rencontre du troisième type, ça finit avec une espèce de comptine:
 
One for the muscles, two for the brain(s?)
Three for the blood whitch boils in my veins
four for all things whitch (encore whitch , c'est obligé?) i would never make
Five for the laser gun
 
Est ce que tout vous semble ok
Merci d'avance


Message édité par ment@l le 23-05-2009 à 17:00:33
Reply

Marsh Posté le 22-05-2009 à 10:38:22   

Reply

Marsh Posté le 22-05-2009 à 10:39:37    

1 pour l'argent, 2 pour le caillou, et 3 pour le spectacle.
 
:D


---------------
| Un malentendu du cul | boum boum ! | La roulette
Reply

Marsh Posté le 22-05-2009 à 10:40:54    

et c'est pas witch (sorciere) mais which.


Message édité par DraX le 22-05-2009 à 10:41:55

---------------
| Un malentendu du cul | boum boum ! | La roulette
Reply

Marsh Posté le 22-05-2009 à 10:41:36    

Si les "whitch" (which en fait [:aloy] ) t'ennuient, tu peux zapper le deuxième, il est facultatif :o

 

edit : grillé par Draculax mais moi j'ai bon du premier coup :o

Message cité 1 fois
Message édité par Mario_ le 22-05-2009 à 10:42:14

---------------
Soyons ouverts d'esprit, mais pas au point de laisser notre cerveau s'enfuir.
Reply

Marsh Posté le 22-05-2009 à 10:42:32    

Le remplacer par un that, ça passe aussi non? [:gratgrat]


---------------
| Un malentendu du cul | boum boum ! | La roulette
Reply

Marsh Posté le 22-05-2009 à 10:43:02    

Mario_ a écrit :

Si les "whitch" (which en fait [:aloy] ) t'ennuient, tu peux zapper le deuxième, il est facultatif :o
 
edit : grillé par Draculax mais moi j'ai bon du premier coup :o


 
Which lorraine?


Message édité par DraX le 22-05-2009 à 10:43:13

---------------
| Un malentendu du cul | boum boum ! | La roulette
Reply

Marsh Posté le 22-05-2009 à 10:45:09    


 
Certes, mais ça passe non?


---------------
| Un malentendu du cul | boum boum ! | La roulette
Reply

Marsh Posté le 22-05-2009 à 10:46:09    

Ca passe mais je trouve que ça sonne mal (peut-être pas en général mais sur cette phrase-là [:cosmoschtroumpf]).


Message édité par Mario_ le 22-05-2009 à 10:46:50

---------------
Soyons ouverts d'esprit, mais pas au point de laisser notre cerveau s'enfuir.
Reply

Marsh Posté le 22-05-2009 à 10:46:24    


 
Par un that? :D
 


---------------
| Un malentendu du cul | boum boum ! | La roulette
Reply

Marsh Posté le 22-05-2009 à 10:48:54    

Non, par un canard [:petrus75]


Message édité par Mario_ le 22-05-2009 à 10:49:04

---------------
Soyons ouverts d'esprit, mais pas au point de laisser notre cerveau s'enfuir.
Reply

Marsh Posté le 22-05-2009 à 10:48:54   

Reply

Marsh Posté le 22-05-2009 à 10:54:32    

on pourrait virer tous les the aussi non?

Reply

Marsh Posté le 22-05-2009 à 14:10:44    

Alors ; tout d'abord je ne m'attendais pas a des reponses aussi rapides et precises , bravo les amis, vous êtes super
après, draculax a vu juste , je voulais faire une allusion a presley , "one for the money, two for the show..." les "the " s'imposent donc
par contre, je vire donc le pluriel a brains, je vire aussi le deuxième which (t'ain je me goure tout le temps d'ortho, et je fous des sorcières partout), ça nous donnerait donc :
 
"one for the muscles
two for the brain
three for the blood which boils in my veins
four for all things  i would never make
Five for the laser gun"

 
Qu'est ce que vous n'en pensez ?
 
Pour la petite histoire, il s'agit d'un ado brimé, dans une ville paumée, qui espère un jour voir un vaisseau spatial venir le chercher et visiblement , avant de partir il ferait un bien un trip a la columbine pour se venger de ces brimades.  
J'ajouterais que ce morceau est une "commande" d'un label qui fait des compils a theme. La figure imposée de cette année : faire une compo dans laquelle on doit forcement glisser le theme qu'ils utilisent dans rencontre du 3° type pour communiquer avec les martiens. J'ai donc fait ce titre qui s'appellera Escape From Earth...et donc vous êtes les co auteurs, maintenant :)
 
Est ce que je peux valider ça et finir le titre , tout vous semble ok?
 
Sinon voici le reste du texte (bossé avec une amis traductrice)
Escape From Earth
 
 
couplet1
I'm spending my days looking outside the window
I wish I could say I won't be here tomorrow  
And i try not to die
 
couplet2
i dont want to live in a ghost town forever
I would be so good in a gang of space invaders  
An if i die , i die
 
pont1
Girls are singing and boys are sweating
The quarterback's playing the game with my head  
 
refrain
I can see the clouds swimming in the sky
and i can
see see the clouds swimming in the sky
and i can hear the spaceship coming
 
et là on bosse donc le pont 2 :)

Message cité 1 fois
Message édité par ment@l le 22-05-2009 à 14:20:04
Reply

Marsh Posté le 22-05-2009 à 14:20:01    

DraX a écrit :

1 pour l'argent, 2 pour le caillou, et 3 pour le spectacle.
 
:D


un putain d'énergumène :o


---------------
"Vous avez beau travailler dur, devenir intelligent, on se rappellera toujours de vous pour la mauvaise raison."
Reply

Marsh Posté le 22-05-2009 à 14:51:42    

ment@l a écrit :


après, draculax a vu juste , je voulais faire une allusion a presley , "one for the money, two for the show..."


Carl Perkins, pas Presley !  :o


---------------
Qui peut le moins peut le moins.
Reply

Marsh Posté le 22-05-2009 à 14:56:17    

Borabora a écrit :


Carl Perkins, pas Presley !  :o


Serieux ?
'tain la honte, j'ai toujours cru que c'etait de Presley  :(  
Bon , on la refait : c'etait pour faire une réference à Carle Perkins  :whistle:  

Reply

Marsh Posté le 22-05-2009 à 15:09:13    

Citation :

Ce morceau a été repris par de nombreux artistes. Une des interprétations les plus célèbres est celle d'Elvis Presley, parue sur son premier album en mars 1956 et éditée en single le 8 décembre 1956. Elle remporte un tel succès que beaucoup de gens croient aujourd'hui qu'elle est de lui.


http://fr.wikipedia.org/wiki/Blue_Suede_Shoes
 
Effectivement :sweat:


---------------
"Vous avez beau travailler dur, devenir intelligent, on se rappellera toujours de vous pour la mauvaise raison."
Reply

Marsh Posté le 22-05-2009 à 16:02:13    

Bon bah on va dire que c'est bon, je rentre ce pont dans la journée, je finalise le mixage et je vous mets un lien , si vous voulez jeter une oreille.
Il me faudrait aussi les noms et prenoms de tout le monde pour la déclaration sacem   :lol:

Reply

Marsh Posté le 23-05-2009 à 13:14:26    

ment@l a écrit :

Bon bah on va dire que c'est bon, je rentre ce pont dans la journée, je finalise le mixage et je vous mets un lien , si vous voulez jeter une oreille.
Il me faudrait aussi les noms et prenoms de tout le monde pour la déclaration sacem   :lol:


 
Perso, je suis sous licence CC. http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/
 
:o


---------------
| Un malentendu du cul | boum boum ! | La roulette
Reply

Marsh Posté le 23-05-2009 à 17:22:44    

Un petit lien vers le titre, tant qu'il n'est pas édité sur la compil.
Merci pour le coup de main. Hardware.fr le forum à tout faire!  :)  
ça s'appelle donc Escape From Earth:
http://boxstr.com/files/5338520_wn [...] 0earth.mp3
N'hésitez pas bien sur à me donner vos avis ;)


Message édité par ment@l le 23-05-2009 à 17:32:05
Reply

Marsh Posté le 24-05-2009 à 10:35:38    

Sympa :D


---------------
"Vous avez beau travailler dur, devenir intelligent, on se rappellera toujours de vous pour la mauvaise raison."
Reply

Marsh Posté le 25-05-2009 à 18:05:51    

C'est pas mal, mais tu devrais travailler ton accent. Essaye de "manger" un peu plus tes mots, à la yahourt. ;)


---------------
| Un malentendu du cul | boum boum ! | La roulette
Reply

Marsh Posté le 25-05-2009 à 18:14:02    

C'est claire que je suis plus à l'aise avec le français, en particulier pour écrire  :lol: .
D'ailleurs, si kekin veut écouter mes productions dans la langue de Nougaro  ;) :
http://www.myspace.com/yuzspace

Reply

Marsh Posté le 07-10-2009 à 15:03:45    

Pour info:
Le titre à été sélectionné pour la compil.Et va jouir d'une petite distrib internationale  
moi content
encore merci

Reply

Marsh Posté le    

Reply

Sujets relatifs:

Leave a Replay

Make sure you enter the(*)required information where indicate.HTML code is not allowed