Like a vault - Sécurité - Windows & Software
Marsh Posté le 18-08-2008 à 15:19:37
Il n'y pas de terme technique de sécurité spécial en français pour pouvoir traduire "vault".
On reprend le terme anglais "vault" ou on le traduit simplement par "coffre-fort", cœur du coffre-fort, zone sécurisée, zone hautement sécurisé, ...
Marsh Posté le 18-08-2008 à 09:23:39
Salut à tous,
Je suis traducteur anglais> français et aujourd'hui, je bosse sur un sujet ayant trait à la sécurité.
Pas de chance, je me trouve confronté au terme "like vault" pour un serveur. L'allusion au coffre fort me fait comprendre que le serveur garantit une sécurité maximale. Mais existe-t-il un terme particulier en français-hardware ?
Merci d'avance,