Jargon photo --- Anglais - Technique - Photo numérique
Marsh Posté le 25-11-2011 à 09:59:47
Long exposure pour pose longue
Pour les autres je sais pas.
Marsh Posté le 25-11-2011 à 10:00:42
C'est une bonne idée de faire un post/topic lexique des équivalents français/anglais d'ailleurs....
Marsh Posté le 25-11-2011 à 10:02:57
Toxin a écrit : C'est une bonne idée de faire un post/topic lexique des équivalents français/anglais d'ailleurs.... |
C'est pour ça que j'ai pas fermé
Marsh Posté le 25-11-2011 à 10:03:10
Motion blur c'est plutôt flou de bougé.
Marsh Posté le 25-11-2011 à 10:04:20
Panning pour filé, donc. Pour filé dynamique, avec sujet qui bouge et appareil qui le suite, donc. (merci flickr, j'ai tapé "moto" et regardé dans les commentaires des photos filées )
Marsh Posté le 25-11-2011 à 10:07:06
Motion blur c'est plutôt le sujet qui est flou, là c'est le contraire.
Marsh Posté le 25-11-2011 à 10:09:57
Toxin a écrit : Motion blur c'est plutôt le sujet qui est flou, là c'est le contraire. |
Ha non en fait, c'est le flou induit par le sujet en mouvement, qu'on le suive ou pas.
Il faudrait trouver une expression spécifique au cas du sujet en mouvement que l'on suit, donc.
Marsh Posté le 25-11-2011 à 10:17:09
Galerie Photo a une page avec pas mal de chose à ce sujet.
http://www.galerie-photo.com/terme [...] ncais.html
Je crois qu'il y a déjà un topic sur le sujet avec d'autres liens.
Edit : autre lien
http://vdisanzo.free.fr/digital/agfa999.html
Marsh Posté le 25-11-2011 à 10:19:26
Réponses très rapides ! Génial !
Merci à tous, ainsi qu'à cd5 pour "long exposure" et "panning" ! Très bonne idée, "moto" dans flickr, je n'y avais pas pensé... oupsss
Du coup, il y a un p'tit débat en cours avec le terme "Motion blur"...
Et concernant le 3ème terme que je demandais (filé relatif à l'eau, aux étoiles, au feu d'artifice), le terme "pause longue" (long exposure) convient très bien.
Merci encore !
Marsh Posté le 25-11-2011 à 10:55:49
dany_de_nice a écrit : Réponses très rapides ! Génial ! |
POSE pas pause
Marsh Posté le 25-11-2011 à 11:02:28
Cygne_d_Etang a écrit : |
tu penses qu'il faut aussi ouvrir un topic jargon français?
on y parlerait de piquet, de boquet et de focale f8...
Marsh Posté le 25-11-2011 à 11:08:32
Cygne_d_Etang a écrit : |
Faut voir que quand la pose est longue, le photographe fait souvent une pause d'autant
Marsh Posté le 25-11-2011 à 11:11:06
Cygne_d_Etang a écrit : |
C'est moins grave que "bravitude", mais merci Cygne_d_etang, j'en prends note : Pose longue ! ;-)
Marsh Posté le 25-11-2011 à 11:16:06
etienn a écrit : |
"Piqué" pas "piquet"
Marsh Posté le 25-11-2011 à 11:26:56
olivia-ma-puce a écrit : |
merci de ta participation
Si les autres dénominations et orthographes de ma phrase ne te choquent pas... c'est qu'un topic comme cela serait parfait pour toi
Marsh Posté le 25-11-2011 à 11:39:48
etienn a écrit : |
Joli strike en effet
Marsh Posté le 25-11-2011 à 16:21:54
etienn a écrit : merci de ta participation |
Marsh Posté le 25-11-2011 à 09:56:26
Bonjour à tous !
Est-ce que quelqu'un pourrait me donner la traduction anglaise des termes suivants, svp :
En fait, c'est pour ajouter des mot-clés (ou tags) à quelques-unes de mes photos, sur un hébergeur (et inversement, effectuer une recherche par mot-clé). J'ai mis des tags en Français, mais si c'est fait aussi en Anglais, ça touche bien plus de monde.
J'ai tenté les traducteurs en ligne, mais les termes sont trop techniques et ce ne me donne rien de bon.
Merci pour vos réponses !