V'là les fautes d'orthographe !! [MGS 2] - Jeux Video
Marsh Posté le 14-05-2002 à 23:16:12
DarkMavis a écrit a écrit : La honte ! Konami, franchement, ils devraient arrêter de donner les traductions de leurs jeux à des Albanais les soirs de cuite !! Qu'est-ce que c'est que ces fautes d'orthographe dignes d'un gamin de CM1 ? ![]() Le S à la première personne de l'impératif pour les verbes du premier groupe - systématique ![]() Monsieur Konami, on écrit "Mange ta soupe !" et non pas "Manges"... ![]() Et si c'était que ça... Mots incompréhensibles, phrases qui limite veulent rien dire ![]() Dans MGS 1 les voix françaises étaient à chier et cette fois-ci heureusement ils ont laissé les voix US... Mais bon, la prochaine fois, faudra penser à prendre de vrais traducteurs (Bardakoff inside). ![]() |
clair Bardakoff , tous les jeux Nintendo c des bijoux en Fr
Marsh Posté le 18-05-2002 à 13:25:01
hahahhaa!bardakoff?un bon traducteur? vous vous foutez pas un peu de la gueule du monde? d accord, y a pas de faute d orthographe avec lui, mais il modifie"legerement " les textes!!!!!
avez vous deja joué a lylat wars(ce n est qu un exemple parmis d autres)!les textes en francais n ont souvent rien a voir avec les voix en VO!
[jfdsdjhfuetppo]--Message édité par oishiasan le 18-05-2002 à 13:25:32--[/jfdsdjhfuetppo]
Marsh Posté le 18-05-2002 à 13:27:58
Faut dire qu'ils n'ont pas eu beaucoup de temps pour le traduire
Marsh Posté le 18-05-2002 à 14:10:11
DarkMavis a écrit a écrit : La honte ! Konami, franchement, ils devraient arrêter de donner les traductions de leurs jeux à des Albanais les soirs de cuite !! Qu'est-ce que c'est que ces fautes d'orthographe dignes d'un gamin de CM1 ? ![]() Le S à la première personne de l'impératif pour les verbes du premier groupe - systématique ![]() Monsieur Konami, on écrit "Mange ta soupe !" et non pas "Manges"... ![]() Et si c'était que ça... Mots incompréhensibles, phrases qui limite veulent rien dire ![]() Dans MGS 1 les voix françaises étaient à chier et cette fois-ci heureusement ils ont laissé les voix US... Mais bon, la prochaine fois, faudra penser à prendre de vrais traducteurs (Bardakoff inside). ![]() |
je croyais que l'impératif n'avais que 2 personnes la deuxième du singulier et du pluriel !!
"manges ta soupe !!"
"mangez votre soupe !!"
car tu t'adresses directement a la personne !!
Marsh Posté le 18-05-2002 à 14:16:29
Kurt Haribo a écrit a écrit : je croyais que l'impératif n'avais que 2 personnes la deuxième du singulier et du pluriel !! "manges ta soupe !!" "mangez votre soupe !!" car tu t'adresses directement a la personne !! |
Quand il dis "la premiere personne de l'imperatif" il parle de la seconde de l'indicatif (le "tu" ) et à l'imperatif cette premiere personne (qui est la seconde, "tu" donc) ne prend pas de "s" pour les verbe du premier groupe , donc "Mange ta soupe"
P.S : y a aussi la 1ere du pluriel qu'on utilise "Mangeons notre soupe"
[jfdsdjhfuetppo]--Message édité par Romn le 18-05-2002 à 14:17:18--[/jfdsdjhfuetppo]
Marsh Posté le 18-05-2002 à 14:17:47
Kurt Haribo a écrit a écrit : je croyais que l'impératif n'avais que 2 personnes la deuxième du singulier et du pluriel !! "manges ta soupe !!" "mangez votre soupe !!" car tu t'adresses directement a la personne !! |
bah tu crois mal ds ce cas...
ya 3 personnes pour commencer
vb premier groupe
e
ons
ez
vb 2e groupe
is
issons
issez
vb 3e groupe
s
ons
ez
Marsh Posté le 18-05-2002 à 14:22:01
Romn a écrit a écrit : Tu t'es fait griller ![]() |
vivi
Mais ya bien 3 personnes kan meme et puis cest plus clair chez moua
Marsh Posté le 18-05-2002 à 14:24:26
oishiasan a écrit a écrit : hahahhaa!bardakoff?un bon traducteur? vous vous foutez pas un peu de la gueule du monde? d accord, y a pas de faute d orthographe avec lui, mais il modifie"legerement " les textes!!!!! avez vous deja joué a lylat wars(ce n est qu un exemple parmis d autres)!les textes en francais n ont souvent rien a voir avec les voix en VO! |
euh , tu sais , vaut mieux un jeu dont la traduction differe legerement pour etre comprhensible dans une autre langue , que de la traduction mot a mot digne d'altavista translator et au final donne des trucs digne de l'interespace galactique ...
Marsh Posté le 14-05-2002 à 23:12:16
La honte ! Konami, franchement, ils devraient arrêter de donner les traductions de leurs jeux à des Albanais les soirs de cuite !! Qu'est-ce que c'est que ces fautes d'orthographe dignes d'un gamin de CM1 ?
Bescherelle powered ©
Le S à la première personne de l'impératif pour les verbes du premier groupe - systématique
Monsieur Konami, on écrit "Mange ta soupe !" et non pas "Manges"...
Et si c'était que ça... Mots incompréhensibles, phrases qui limite veulent rien dire
Dans MGS 1 les voix françaises étaient à chier et cette fois-ci heureusement ils ont laissé les voix US... Mais bon, la prochaine fois, faudra penser à prendre de vrais traducteurs (Bardakoff inside).
---------------
10.000 posts ! Après Special K, bye bye DarkMavis [:darkmavis]