Comment on traduit "stage" en anglais?

Comment on traduit "stage" en anglais? - Etudes / Orientation - Emploi & Etudes

Marsh Posté le 17-08-2005 à 17:43:49    

Bonjour,
 
J'veux envoyer un mail a une personne, en anglais, pour une demande de stage. Par contre je sais pas du tout comment on dit stage.
J'me sens bete :/
 
 
Merci pour le coup de main

Reply

Marsh Posté le 17-08-2005 à 17:43:49   

Reply

Marsh Posté le 17-08-2005 à 17:51:52    

Internship :)

Reply

Marsh Posté le 17-08-2005 à 17:52:44    

Je dirais un "training" ou un "training course" :D

Reply

Marsh Posté le 17-08-2005 à 17:55:26    

training and training course c est plutot pour les formations que pour les stages.  
En irlande un stage = internship

Reply

Marsh Posté le 17-08-2005 à 17:58:16    

stage = training period (c'est l'un des seul truc que 'ai appris en anglais cette année)

Reply

Marsh Posté le 17-08-2005 à 18:00:15    

J'aurais dit "internship" aussi.

Reply

Marsh Posté le 17-08-2005 à 18:01:00    

internship or placement

Reply

Marsh Posté le 17-08-2005 à 18:02:26    

+1 pour placement

Reply

Marsh Posté le 17-08-2005 à 18:03:04    

en dut, j'ai traduit en tant que training course

Reply

Marsh Posté le 17-08-2005 à 18:03:43    

Pour mon stage aux US, j'étais clairement appelé "intern" et je faisais un "internship".
 
Fait comme tu veux hein, m'enfin ptêt que la réalité de terrain est mieux qu'un prof d'anglais :D

Reply

Marsh Posté le 17-08-2005 à 18:03:43   

Reply

Marsh Posté le 17-08-2005 à 18:05:12    

Internship, c'est clair et net.
 

Reply

Marsh Posté le 17-08-2005 à 18:08:19    

je suis en stage en angleterre... donc :o
 
stage : internship ou training course :D ca change sur chaque formulaire en gros :D
 
mais le plus mieux me semble etre internship :) parce que comme l'a dit Blopeur, training course ~= formation
 
et donc stagiaire c'est : intern (trainee)
 
de rien :jap:

Reply

Marsh Posté le 17-08-2005 à 18:51:12    

internship = stage
intern = stagiaire

Reply

Marsh Posté le 17-08-2005 à 18:55:49    

bricolo a écrit :

Bonjour,
 
J'veux envoyer un mail a une personne, en anglais, pour une demande de stage. Par contre je sais pas du tout comment on dit stage.
J'me sens bete :/
 
 
Merci pour le coup de main


 
Je dirais project

Reply

Marsh Posté le 17-08-2005 à 18:58:01    

juliansolo a écrit :

Je dirais project


 
Dans le style "j'arrive après que tout le monde ait répondu et je lache une connerie" on a rarement fait mieux :lol:

Reply

Marsh Posté le 17-08-2005 à 18:59:41    

Tu mets: [:diskobeck], ils comprendront.  
 
 
 
:D


Message édité par patator_bzh le 17-08-2005 à 19:01:01
Reply

Marsh Posté le 17-08-2005 à 19:02:53    

juliansolo a écrit :

Je dirais project


 
 :lol:  :lol:  :lol:  :lol:  :lol:  :lol:

Reply

Marsh Posté le 17-08-2005 à 19:33:52    

merde alors,je dirais training g bon?

Reply

Marsh Posté le 17-08-2005 à 20:14:38    

bricolo a écrit :

Bonjour,
 
J'veux envoyer un mail a une personne, en anglais, pour une demande de stage. Par contre je sais pas du tout comment on dit stage.
J'me sens bete :/
 
 
Merci pour le coup de main


 
Stage =  
        internship (UK)
        training period (US) eventuellement traineeship
 
Stagiaire=
          intern (UK)
          trainee (US)
 

Reply

Marsh Posté le 17-08-2005 à 20:22:15    

internship pour moi

Reply

Marsh Posté le 17-08-2005 à 20:26:53    

training period pour moi

Reply

Marsh Posté le 17-08-2005 à 22:14:31    

Stage = level non ?
Je suis au dernier stage -> je suis deja sorti ...

Reply

Marsh Posté le 17-08-2005 à 22:53:36    


+1 :sol:

Reply

Marsh Posté le 18-08-2005 à 00:52:41    

A priori, traineeship c'est une somme d'argent, une bourse, dans le même genre que "scholarship". Je l'ai jamais vu employé dans le sens de stage.


Message édité par Welkin le 18-08-2005 à 00:53:08
Reply

Marsh Posté le 18-08-2005 à 01:03:40    

juliansolo a écrit :

Je dirais project


 

juliansolo a écrit :

merde alors,je dirais training g bon?


 
Enorme  :lol:
 
Alors que tout le monde a confirmé pour Internship, il arrive tout content pensant que c'est un petit jeu auquel il aimerait bien participer :lol:


Message édité par Alekusu le 18-08-2005 à 01:05:12
Reply

Marsh Posté le 18-08-2005 à 01:21:32    

comment çà marche ton projet de société?

Reply

Marsh Posté le 18-08-2005 à 01:27:26    

intership à 100%

Reply

Marsh Posté le 18-08-2005 à 04:30:15    

internship

Reply

Marsh Posté le 18-08-2005 à 05:54:08    

Je suis en stage en Asie, et il est marque "Intern" sur mon badge.
 
De meme, tous les documents relatifs a mon stage parlent d'"internship".


Message édité par Zogzog4 le 18-08-2005 à 05:54:52
Reply

Marsh Posté le 18-08-2005 à 06:32:10    

tu fais quoi en stage et dans quelle boite?

Reply

Marsh Posté le 18-08-2005 à 08:17:46    

traning pour ma part

Reply

Marsh Posté le 18-08-2005 à 08:22:58    

Internship
 
http://www.internship.gov.on.ca/mbs/sdb/intern.nsf
tu as la traduction face à face


Message édité par mam06 le 18-08-2005 à 08:24:03
Reply

Marsh Posté le 18-08-2005 à 08:59:39    

+1 pour Internship
J'ai passé mon PADI Open Water à Malte et sur ce point c'était Training course donc formation.

Reply

Marsh Posté le 18-08-2005 à 09:19:08    

trainning period...  
ou trainee

Reply

Marsh Posté le 18-08-2005 à 09:47:11    

Puisque c'est la fête :
 
trainee period project
 
trainshipee
 
interee project

Reply

Marsh Posté le 18-08-2005 à 09:49:10    

Tetedeiench a écrit :

Puisque c'est la fête :
 
trainee period project
 
trainshipee
 
interee project


 
 [:ayalou]

Reply

Marsh Posté le 18-08-2005 à 10:50:54    

Stage = work placement (en anglais "anglais" ) il me semble  :)

Reply

Marsh Posté le 18-08-2005 à 11:29:22    

Zerom a écrit :

Stage = work placement (en anglais "anglais" ) il me semble  :)


 
intern placement trainee work il me semble à moi aussi.

Reply

Marsh Posté le 18-08-2005 à 11:29:35    

Haiku26 a écrit :

intership à 100%


nan pas dut tout d'accord !!! :o  
il manque un n :whistle:  
l'année prochaine je ferai un stage aux states et on appelle ça en effet un "Internship".
 
 
Sinon on a qu'à faire un sondage !!! :pt1cable:  :bounce:

Reply

Marsh Posté le 18-08-2005 à 11:33:54    

ilips' a écrit :

nan pas dut tout d'accord !!! :o  
il manque un n :whistle:  
l'année prochaine je ferai un stage aux states et on appelle ça en effet un "Internship".
 
 
Sinon on a qu'à faire un sondage !!! :pt1cable:  :bounce:


Sert à rien le sondage :)
 
Tout le monde lit le premier post et répond sa petite connerie sans lire ce qui a été avancé avant, alors [:ddr555]

Reply

Marsh Posté le    

Reply

Sujets relatifs:

Leave a Replay

Make sure you enter the(*)required information where indicate.HTML code is not allowed