En francais, ca veut dire quoi "goose neck" ? [anglais] - Vie pratique - Discussions
Marsh Posté le 19-07-2004 à 19:44:10
ca ne m'avance pas des masses, qu'est ce qu'un col de cygne ?
Marsh Posté le 19-07-2004 à 19:48:04
Goose c'est une oie de toute facon. Sinon ce n'est pas à ma connaissance d'expression idiomatique, ca fait peut-être référence à un cou franchement long
Marsh Posté le 19-07-2004 à 19:49:04
nofret a écrit : goose c'est l'oie et neck le cou, mais que veut dire l'expression "goose neck", est-ce un terme de bricolage qui designerait une sorte de vis |
c'est pas une vis crochet?
Marsh Posté le 19-07-2004 à 19:50:42
bon merci, en fait j'ai trouve cette expression sur ce site:
http://repair.tomtom.go
le bras de fixation de mon tomtom go est defectueux et je dois le faire remplacer par le support de TOMTOM et malheureusment le site est en anglais et je ne comprends pas quel produit je dois selectionner pour specifier que je veux le remplacement du kit de fixation auto de mon tomtom go (TTG)
Marsh Posté le 19-07-2004 à 19:51:37
@chewie a écrit : c'est pas une vis crochet? |
Justement je me demande si ce n'est pas ca, sur mon kit une mollette a casse, molette attache a une "vis"
Marsh Posté le 19-07-2004 à 19:52:34
en fait c'est un col de cygne c'est une sorte de long tuyau en fer flexible comme celui ki relis le robinet à un pomeau de douche...
je viens de trouver une photo : http://www.new-instruments.com/Pop [...] 6-in..html
Marsh Posté le 21-07-2004 à 19:37:21
Dans quel contexte ? Plomberie ou "insulte"
En plomberie la traduction "col de cygne" est la bonne cela désigne le long tube ou bec d'un robinet type evier de cuisine
Sinon, un "touriste" pataud et un peu crétin comme une oie
Marsh Posté le 04-11-2011 à 20:57:40
HADES59 a écrit : Dans quel contexte ? Plomberie ou "insulte" |
Désolé... mais c'est là la richesse d'Internet. J'arrive 7 ans après pour vous donner le sens de "Goose Neck" en aviation :
Il s'agit simplement de lampes qui ont une forme (par le récipient et le tuyau qui contient la mèche) de cygne. La mèche étant présentée dans le cou... un peu comme un arrosoir...
Ces lampes sont donc appelées "Goose Neck" et servent à baliser les aérodromes qui ne sont pas équipés des systèmes en vigueur. Utilisation : pour les atterrissages "à vue" la nuit sur des pistes de fortune (Un peu comme en 39/45 lorsque les avions atterrissaient sur des pistes aménagées "vite-fait" par les résistants).
Un peu vieillot comme explication... mais c'est une réalité.
Marsh Posté le 19-07-2004 à 19:41:04
goose c'est l'oie et neck le cou, mais que veut dire l'expression "goose neck", est-ce un terme de bricolage qui designerait une sorte de vis