There is a Spanish topic, here is the English one - Société - Discussions
Marsh Posté le 20-10-2003 à 23:24:39
aqua solo hay boludos que no entenden la lengua de cervantes
Marsh Posté le 20-10-2003 à 23:26:01
izz a écrit : |
what do you say ? I don't understand, please don't pollute my Topic
Marsh Posté le 20-10-2003 à 23:26:33
Unreal07 a écrit : this fucking suck niggah, come to Quebec instead ! |
What's the English word for "tabernacle" ?
Marsh Posté le 20-10-2003 à 23:32:08
I think spanishes just should leave this topic and get back to their lost country which is just able to sell alcohol at a low price to frenchies...
Marsh Posté le 20-10-2003 à 23:38:31
tyrou a écrit : I think spanishes just should leave this topic and get back to their lost country which is just able to sell alcohol at a low price to frenchies... |
There's no need to go to Spain to by alcohols, there is a little state in the moutain, but I don't remember its name
Marsh Posté le 20-10-2003 à 23:40:12
you looser all spanish speaker do not belong to spain, stop your arogant yankee behavior
Marsh Posté le 20-10-2003 à 23:40:27
Where does this sudden need to speak foreign languages on HFR these days come from ?
Marsh Posté le 20-10-2003 à 23:42:22
Shooter a écrit : Where does this sudden need to speak foreign languages on HFR these days come from ? |
to be more intelligent
Marsh Posté le 20-10-2003 à 23:43:59
THE REAL SMILEY a écrit : |
Knowledge is not wisdom, nor is it intelligence.
Marsh Posté le 20-10-2003 à 23:44:24
tyrou a écrit : I think spanishes just should leave this topic and get back to their lost country which is just able to sell alcohol at a low price to frenchies... |
bugger off u stupid yankee piece of shit
Vamos a Invadir este Topic... Arriba España
Marsh Posté le 20-10-2003 à 23:48:12
ReplyMarsh Posté le 20-10-2003 à 23:54:45
THE REAL SMILEY a écrit : |
I thin it's andorra ? isn't it ?
please ban all other languages than english from this topic, we're not invading the spanish topic, so do as us, respect this topic !
Marsh Posté le 20-10-2003 à 23:55:17
Shooter a écrit : |
Knowledges is neither wisdom, nor intelligence
(sorry, I didn't found any english-Capello-smilie )
Marsh Posté le 20-10-2003 à 23:55:47
tyrou a écrit : |
Yes Andorra, thanks, this country roxxes
Marsh Posté le 20-10-2003 à 23:58:07
tyrou a écrit : please ban all other languages than english from this topic, we're not invading the spanish topic, so do as us, and respect this topic ! |
Ending an enumeration, thou shall not forget the "and", indeed.
We spanish speakers will help you improve your english
Marsh Posté le 21-10-2003 à 00:00:51
By the way, who tried the latest bilingual edition of Shakespeare in La Pléiade ?
Marsh Posté le 21-10-2003 à 00:01:52
izz a écrit : |
I read only technical documentations, sorry
Marsh Posté le 21-10-2003 à 00:03:07
THE REAL SMILEY a écrit : |
You mean, this country ownzzz, right ?
Marsh Posté le 21-10-2003 à 00:08:42
izz a écrit : |
jejeje
Marsh Posté le 21-10-2003 à 00:08:53
pikouz a écrit : |
I think "Roxxes" and "suxxes" come from English forums/chat, I'm wrong ?
Marsh Posté le 21-10-2003 à 00:10:19
izz a écrit : |
yep sorry... I'm very tired, I think I'd better gotta go to bed!
EDIT : isn't it PIECE ???
Marsh Posté le 21-10-2003 à 00:12:49
皆さん、今晩は。
A+,
Marsh Posté le 21-10-2003 à 00:13:14
Capitan_Capullo a écrit : |
You're right, it's PIECE
Marsh Posté le 21-10-2003 à 00:13:25
THE REAL SMILEY a écrit : |
you can't add -es at the end of the word 'rox' that is a contraction of 'rocks' ... the verb 'to rock' already combined with 3rd singular person
Simply say "that roxx" (or "that suxx" )
Marsh Posté le 21-10-2003 à 00:13:57
gilou a écrit : 皆さん、今晩は。 |
Japanese or Chinese characters don't working on my system
Marsh Posté le 21-10-2003 à 00:15:03
THE REAL SMILEY a écrit : |
English grammar neither.
A+,
Marsh Posté le 21-10-2003 à 00:15:33
THE REAL SMILEY a écrit : |
thanx
Marsh Posté le 21-10-2003 à 00:16:03
Capitan_Capullo a écrit : |
Both are right:
- "piece of shit"
and
- "peace off, shit"
... but the meanings are different
But the string "piss of" can be used to say that you're really annoyed: "That dog looks really pissed of ... we should go the other way"
Marsh Posté le 21-10-2003 à 00:16:05
HfrBaXtER a écrit : |
OK, I'll be carreful now, and listen the osbournes instead of reading subtitles
Marsh Posté le 21-10-2003 à 00:16:41
THE REAL SMILEY a écrit : |
Exactly (except the mistake on the -es ) and "ownz" is another way to tell it.
Marsh Posté le 21-10-2003 à 00:18:13
> isn't it PIECE
yes it is ! goddam I'm really tired, bye guys
Marsh Posté le 21-10-2003 à 00:18:58
THE REAL SMILEY a écrit : |
You should watch Friends without any subtitle ... they all speak well (Joey's got an accent, but after a few minutes you'll get him perfectly), understanding what they say is really easy, and jokes are soooo much more funny
Marsh Posté le 21-10-2003 à 00:20:12
I have to tell you, the guy working on my tuxedos earns so much money
I'm getting out.
Marsh Posté le 20-10-2003 à 23:19:38
source: The Wire S02E03 "Hot Shots"
L'anglais, c'est un méchant mix:
Il y a une base ouest-germanique, avec peut être un substrat celtique et un peu de latin vulgaire, se colle la dessus une influence nord-germanique, avec les invasions danoises au nord de l'Angleterre, puis une influence de la variété normande du français quand Guillaume envahit le pays par le sud, et enfin une réintroduction de pas mal de mots latins dans le lexique.
A+,
Le topic sert à aider aux traductions de quelques lignes de texte [pour l'aide au devoir, il faut aller en cat E&E] ainsi qu'à découvrir, développer son anglais. On pourra également demander des précisions sur les tests d'anglais comme les fameux Test of English as a Foreign Language [TOEFL], Test Of English for International Communication [TOEIC] ou encore l'International English Language Testing System [IELTS] même si des topix uniques leur sont consacrés.
Les dictionnaires et traducteurs en ligne
Les dictionnaires imprimés et sur CD-ROM
http://www.lerobert.com/espace-num [...] -v2.0.html
J'ai une version CD-ROM de 2006 antérieure à la v2, qui elle est sur DVD-ROM. Pour avoir essayé les deux, je préfère nettement l'édition de 2006; les contenues ne semblant pas avoir grandement changés entre temps, contrairement à l'ergonomie du logiciel. Et d'ailleurs la place prise sur le DVD-ROm n'est pas du tout de 4,7 Go.
Donc, sur celle de 2006, il y a le classique dictionnaire avec la plus part des mots prononcés aussi bien ceux en français que ceux en anglais. Il y a aussi une liste d'idiomes et proverbes, une liste de sigles [comme A.B.P par exemple], des phrasal verbs. Les traductions sont adéquates et le contenu fourni. Je le recommande.
http://eltcatalogue.pearson.com/co [...] ourseid=gm
C'est le dictionnaire pour débutant, ou bien de niveau intermédiaire. Très pédagogique, on retrouve les prononciations de mots en accent américain et anglais, une courte origine du mot recherché, un thesaurus, quelques fiches récapitulatives des nuances entre certains mots très usités. Il y a aussi toute une partie hors dictionnaire sur la grammaire, des exercices. Je le recommande.
http://www.oed.com/public/buy/the- [...] d-on-cdrom
La référence pour moi. Il y a énormément d'entrées, les origines des mots sont biens détaillées, mais il n'y a pas de sons. La recherche avancée est très efficace.
http://www.macmillanenglish.com/Product.aspx?id=30612
Bien moins de références que le OED, ergonomie bof, pas très emballé.
http://www.cambridge.org/gb/elt/ca [...] ect=405015
C'est un clone du Macmillian point de vu logiciel; et je pense point de vu contenu; donc bof.
Excellent dictionnaire d'argot. On a les dates d'apparition du mot, son origine probable et il y a des entrées très récentes. La présentation est très bonne, de surcroît. Je pense que la version complète de deux tomes est dispensable.
C'est un dictionnaire d'argot. J'ai pas toujours trouvé ce que je souhaitais et il n'y a pas d'infos contextuelles sur un mot comme dans le The Concise New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English ; je ne recommande pas.
Quelques livres et sites pour l'apprentissage de l'anglais
Les sites de radios et généraux, ainsi que des forums
Pour la grammaire
Pour le vocabulaire
Je juge les listes de vocabulaire plutôt inutiles une fois passé le stade de n00b d'or, mais bon je donne deux références que j'utilisais dans le passé
Pour la conjugaison
Pour les phrasal verbs [bien casse bonbons ]
La prononciation
Systématiquement délaissée, elle différencie le fluent du bilingual à mon sens. Il y a des sites internet proposant des enregistrements de mots anglais, prononcés des native speakers; il y a aussi des sites pour converser oralement et des sites pour rencontrés des étrangers.
Les accents français dans des layouts différant d'azerty
d'abord tous les layouts possibles
http://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout
puis une liste des touches spéciales sur le US-International Keyboard pour les OS de M$
http://french.about.com/od/writing/ss/typeaccents.htm
et enfin pour les accents français
http://french.about.com/od/writing/ss/typeaccents.htm
Des sites en vrac sur l'histoire des mots, la linguiste anglaise
Message édité par mixmax le 22-12-2011 à 04:24:28
---------------
8bit lover http://8-bit.fm/