Le topic des gens qui apprennent le chinois... - 歡迎光臨 - Page : 7 - Loisirs - Discussions
Marsh Posté le 09-03-2005 à 00:01:04
salaud
Marsh Posté le 09-03-2005 à 00:02:31
trueslash a écrit : 我四月九日去北京。 |
tu vas faire quoi la bas?
Marsh Posté le 09-03-2005 à 00:25:32
un stage dans un labo pendant à peu près 4 mois et un mois de voyage après en gros
Marsh Posté le 09-03-2005 à 00:27:19
je connais ca : "pou baï" phonétiquement. c un peu une insulte. bon voila ct ma superbe contribution au topic chinois
Marsh Posté le 09-03-2005 à 11:46:33
mimette_ a écrit : je connais ca : "pou baï" phonétiquement. c un peu une insulte. bon voila ct ma superbe contribution au topic chinois |
Comme juron/insulte chinoise, je crois qu'une des plus courantes est "ta ma de" (ton plat, ton plat, ton neutre) 他媽的/他妈的 (mot a mot, c'est le "de sa mère" bien connu en terre mediterranéenne, mais c'est plutot devenu un juron homologue a notre "Ah putain!" je crois). Il y a meme un article de Luxun qui se plaint de son emploi trop frequent a son époque.
On trouvera un ensemble interessant d'insultes ici: http://www.insultmonger.com/swearing/mandarin.htm mais pas de trace de ton pou baï. Je me demande si le debut de serait pas un bu négatif.
A+,
Marsh Posté le 09-03-2005 à 11:51:08
en fait je dit pou car je le prononcait pou mais un peu un mix genre "bou" et "pou" et "phou"
Marsh Posté le 09-03-2005 à 14:55:39
PoubO ( accent sur le P, O ouvert )
teochew
cest un gros mot qu'il est pas bien
Marsh Posté le 09-03-2005 à 15:10:53
ReplyMarsh Posté le 09-03-2005 à 15:26:03
Je confirme alors c'est du Teochew!!!! Tu l'es aussi Glbrt?
Marsh Posté le 09-03-2005 à 16:12:36
ReplyMarsh Posté le 09-03-2005 à 20:07:07
trueslash a écrit : c'est où ce trou, dans le sud |
oui dans la région de canton!!! et ce trou a quand même 45 millions d'habitants
Marsh Posté le 10-03-2005 à 12:50:10
Et moi des to-do-se (ecriture ? En totu cas ca se prononce presque comme ca )
On n'arretait pas de me parler du fils d'amis qui parlait mandarin, qu'il faisait l'effort et pas moi, etc. Lorsqu'on l'a rencontre il y a peu, ma femme m'a dit qu'il parle a peine mandarin, et qu'il est loin de pouvoir tenir / suivre une conversation basique
Ca me rassure
Promis, je m'y (re)mets bientot
Marsh Posté le 11-03-2005 à 15:58:34
Bonjour, nimen hao
je suis à la recherche de textes pour débutants afin de m'améliorer dans la lecture du chinois.
Cela fait un an que j'apprends cette langue
Qqu'un pourrait m'indiquer où il est possible d'en télécharger merci
xie xie ni
Marsh Posté le 12-03-2005 à 18:41:39
pour ceux que ca intéresse: http://www.same-dict.com/fc.htm
un petit traducteur qui fait cn/fr fr/cn en/cn cn/en et meme en/en (ca a aussi d'autres fonctionnalités listes de phrases utiles, calculette jeux etc...)
la partie fr est plutot complete (je trouve tout, ca va d'endomorphisme a enculage )
et surtout on peut avoir tout les mots en pin yin: quand on cherche un mot dans le dico on a la traduction en hanzi mais on peut selectionner les hanzi qu'on ne connait pas pour avoir leur définition avec la retranscription pin yin
on m'en a ramené un de Chine pour 50, et je le trouve plutot pas mal
Marsh Posté le 12-03-2005 à 18:54:42
ReplyMarsh Posté le 12-03-2005 à 18:59:16
?
Marsh Posté le 12-03-2005 à 19:00:34
t'as jamais vu de dictionnaire unilingue de ta vie?
http://www.alapage.com/mx/?id=3805 [...] +unilingue
Marsh Posté le 12-03-2005 à 19:01:33
on parle plus vraiment de traducteur là
Marsh Posté le 12-03-2005 à 19:01:47
je te trouvais un peu trop sybillin
Marsh Posté le 12-03-2005 à 19:03:42
hide a écrit : on parle plus vraiment de traducteur là |
quand je dis que c'est un traducteur qui fait jeux ca veut pas non plus dire qu'il traduit des jeux nan
Marsh Posté le 12-03-2005 à 20:43:24
attends tu parlais d'un traducteur, tu dis qu'il traduit du chinois en anglais, de l'anglais au chinois, et aussi de l'anglais à l'anglais, t'a pas précisé que cetait un dictionnaire
alors n'essaie pas de retourner la situation
Marsh Posté le 12-03-2005 à 22:13:46
bref,
Marsh Posté le 12-03-2005 à 22:44:49
glbrt a écrit : attends tu parlais d'un traducteur, tu dis qu'il traduit du chinois en anglais, de l'anglais au chinois, et aussi de l'anglais à l'anglais, t'a pas précisé que cetait un dictionnaire |
c'est vrai mais j'imagine que t'es assez fut fut pour comprendre et pas polluer une demi page d'un topic
Marsh Posté le 12-03-2005 à 23:03:47
comment on dit "bref, ..." en chinois ?
Marsh Posté le 12-03-2005 à 23:16:07
on dit pas "bref" en chinois car on ne doit pas perdre la face
sinon cset pas de la pollution, cest pour que tu comprennes les choses de la vie mon petit
Marsh Posté le 12-03-2005 à 23:18:33
glbrt a écrit : |
faut se calmer des fois
Marsh Posté le 18-03-2005 à 11:49:27
petite question d'un novice absolu : shishimumu peut il signifier quelque chose?
Marsh Posté le 08-03-2005 à 23:46:21
Reprise du message précédent :
我四月九日去北京。
刚才买了飞机票。