Je cherche un traducteur anglais et un autre allemand ! [SERIEUX] - Auto / Moto - Discussions
Marsh Posté le 07-05-2004 à 07:37:42
Auto Moto
Si c'est une propal de job postes dans Emploi Etudes plutot
Marsh Posté le 07-05-2004 à 18:12:09
keyzer93 a écrit : Auto Moto |
c plus du volontariat ponctuel ...
retribué en tant que service
Marsh Posté le 08-05-2004 à 15:23:27
"C'est un de ces villages languedociens que l'accélération du temps n'a guère perturbé.
Ici les habitants vivent à leur rythme, au milieu
d'un décor de garrigues et de rocailles, fait
pour séduire le visiteur, dont l'oeil est également attiré par l'église du XVII ème siècle dominant
un mince filet d'eau."
Albert Fabre (1879).
Avec une vue imprenable sur le barrage des Olivettes,
vous aurez la possibilité de profiter de l'intérieur
de la bâtisse ou, si le temps et l'envie s'y prêtent,
de découvrir le calme et la beauté du paysage
méridional qui s'étend sous vos yeux en vous
installant à une table de notre terrasse
ombragée par une tonnelle en fer forgé.
Nous vous laissons le soin de découvrir
la magie de nos salles et surtout
de notre cuisine gastronomique du terroir
en nous rendant une visite culinaire
qui saura vous ravir et vous fera passer
un moment exceptionnel.
qui pour me traduire en anglais et en allemand surtout
Marsh Posté le 09-05-2004 à 16:52:20
aucune idée me debrouille en anglais mais c'est hors de ma porté...
te fais un up je suis simpa
Marsh Posté le 09-05-2004 à 16:54:54
Tu vas dans un lycée, tu files 20 à une prof d'anglais et 20 à une prof d'allemand et voilà le travail
Marsh Posté le 09-05-2004 à 19:11:01
Citation : Tu vas dans un lycée, tu files 20 à une prof d'anglais et 20 à une prof d'allemand et voilà le travail |
c marrant
up pr kunks
Marsh Posté le 09-05-2004 à 20:05:26
ReplyMarsh Posté le 09-05-2004 à 21:12:25
http://www.clubic.com/t/logicielpc [...] y/Langues/
Marsh Posté le 10-05-2004 à 19:09:24
ReplyMarsh Posté le 10-05-2004 à 19:12:58
hum chaud de bien retranscrire ce que tu veux dire !
Marsh Posté le 22-05-2004 à 20:45:30
UPPPPP !!!
Bonsoir à tous,
La partie francaise est terminée mais j'ai des pb pour une traduction 'coherante' de l'ensemble
Je recherche donc un anglophone sympa qui pourrait me corriger les eventuelles fautes de style, de gammaire et autres ( la partie anglaise du site etant d'ores et deja terminée)
Et plus ...
... je recherche un germnophone qui pourrait me guider car je pige pas un mot du teuton et google et systran me donnent des trads dont je ne peux pas corriger le moindre mot
merci de la patience que chacun pourra me consacrer.
Le site en question : www.olivettes.fr.st
Marsh Posté le 22-05-2004 à 20:54:41
Hum t'accepte que je vienne boufer chez toi gratos en échange d'un petit service ?
Marsh Posté le 22-05-2004 à 21:03:02
mercure66 a écrit : Euh c'est fort littéral ta traduction anglaise... |
En plus des fautes et surtout de certains passages inintelligibles.
Marsh Posté le 22-05-2004 à 21:05:30
> The Olivettes' Inn
>Rue de l' Eglise
>( Church's street )
>34420 VAILHAN
>South of FRANCE
>7km to ROUJAN
>17km to PEZENAS
>28km to BEZIERS
Il est vraiment en anglais le nom du resto? Les 'to' ca doit être des 'from'.
> We inform you that the restaurant is closed
>Tuesday and Wednesday except
>during July and August.
>Think about booking before.
The restaurant is closed on Tuesday and Wednesday, except in July and August.
Marsh Posté le 22-05-2004 à 21:12:58
Priareos a écrit : En plus des fautes et surtout de certains passages inintelligibles. |
de l'aide
et merci
Marsh Posté le 22-05-2004 à 21:13:31
Priareos a écrit : > The Olivettes' Inn |
je corrige ca demain
Marsh Posté le 22-05-2004 à 21:27:50
KuNKS a écrit : "C'est un de ces villages languedociens que l'accélération du temps n'a guère perturbé. |
Je viens de passer le texte sous google, il a été amélioré le traducteur a ce que je vois , car ca tourne bien dans ces eaux la
Marsh Posté le 06-05-2004 à 23:01:21
bonsoir a tous
tout d'abord, ca n'est pas du spam
je cherche juste parmi les gens que je cottie ici deux personnes qui seraient aptes a me traduire une vingtaine de lignes a tout casser en anglais et en allemand
pour info, c'est pour un site d'un restaurant dont je suis le concepteur.
merci de ne pas donner de traduction google ou voila, tres peu credibles.
si un anglophone et une= germanique se sent l'ame de m'aider, je pourrais le retribuer en retour
le site en question : www.beziers-shopping.com/auberge
en esperant que les modos fassent preuve d'une flexibilité d'esprit a la hauteur de la necessité que j'en demande.
---------------
emplacement a vendre