definition du mot "dude"

definition du mot "dude" - Arts & Lecture - Discussions

Marsh Posté le 28-04-2005 à 05:43:19    

hello
 
humff, on me dis chaques fois des reponses differentes pour la definition fr du mot "dude".
 
y a un expert?

Reply

Marsh Posté le 28-04-2005 à 05:43:19   

Reply

Marsh Posté le 28-04-2005 à 05:46:39    

Mec.

Reply

Marsh Posté le 28-04-2005 à 05:47:41    

merci
mais euh, dans le vocable courant ça a pas une connotation pejorative?

Reply

Marsh Posté le 28-04-2005 à 05:50:03    

C 'ptêt équivalent à pigeon, badaud, gogo... maintenant que tu le dis.  
Mais j'ai jamais vraiment réfléchi à la question à vrai dire. [:kryten]

Reply

Marsh Posté le 28-04-2005 à 05:50:37    

whyjuan a écrit :

hello
 
humff, on me dis chaques fois des reponses differentes pour la definition fr du mot "dude".
 
y a un expert?


 
Nan, c'est pas péjoratif. Tu dis "hey dude" comme tu dirais "hé mec". C'est une sorte de langage de camaraderie masculine. Enfin il me semble qu'on peut aussi dire ça à une meuf.
 
D'ailleurs, en anglais le titre du film "Hé mec elle est où ma caisse?" c'est "Hey dude where's my car?" :D

Reply

Marsh Posté le 28-04-2005 à 06:09:47    

Reply

Marsh Posté le 28-04-2005 à 06:18:30    

_Shaft_ a écrit :

"Hey dude where's my car?"


 
Splendide film par ailleurs  [:guish]  

Reply

Marsh Posté le 28-04-2005 à 06:45:33    

SBAM a écrit :

Splendide film par ailleurs  [:guish]


Oui, je kiffe grave  :love:

Reply

Marsh Posté le 28-04-2005 à 07:55:55    

dude = pal = buddy = bud = pote ou mec ou gars  
 
en gros hein :o

Reply

Marsh Posté le 28-04-2005 à 07:57:15    

ok
merci pour ce compliment d'info qui me conforte dans mon avis
bonne journée

Reply

Marsh Posté le 28-04-2005 à 07:57:15   

Reply

Marsh Posté le 28-04-2005 à 14:11:34    

vyse a écrit :

dude = pal = buddy = bud = pote ou mec ou gars  
 
en gros hein :o


 
Je crois que "pal" c'est plus en angleterre qu'on le dit,et que bud/buddy ça sonne ringard.
 
"Dude" est le mot ultime aux USA/Canada  :o

Reply

Marsh Posté le 28-04-2005 à 17:18:59    

_Shaft_ a écrit :

Je crois que "pal" c'est plus en angleterre qu'on le dit,et que bud/buddy ça sonne ringard.
 
"Dude" est le mot ultime aux USA/Canada  :o

Aux USA "pal" n'est pas le terme amical utilisé en Angleterre. Sinon "buddy" est employé différement par rapport à "dude". Un "dude" est un type quelconque, mais adressé à un copain le mot devient amical. Et "buddy" est pour désigner un ami ou un copain mais qui prend la même signification que "dude" lorsqu'il est utilisé de la même façon.

Reply

Marsh Posté le 28-04-2005 à 21:55:11    

Spiderkat a écrit :

Aux USA "pal" n'est pas le terme amical utilisé en Angleterre. Sinon "buddy" est employé différement par rapport à "dude". Un "dude" est un type quelconque, mais adressé à un copain le mot devient amical. Et "buddy" est pour désigner un ami ou un copain mais qui prend la même signification que "dude" lorsqu'il est utilisé de la même façon.


 
Ouais mais les jeunes disent pas "buddy" de nos jours je crois... C'est plutôt "dude" non?

Reply

Marsh Posté le 28-04-2005 à 22:05:57    

_Shaft_ a écrit :

Ouais mais les jeunes disent pas "buddy" de nos jours je crois... C'est plutôt "dude" non?

Tu as probablement raison. De plus la location où le mot est usité varie aussi.

Reply

Marsh Posté le 28-04-2005 à 22:07:05    

-me suis assez souvent posé la question en voyant "The Big Lebowski", d'abord en V.O où il se fait justement surnommer "The Dude" avec une connotation assez distinguée il semblerait; et dans la version française c'est devenu "Le Duc" ???


---------------
"C'est un juif qui rencontre un autre arabe et..."
Reply

Marsh Posté le 28-04-2005 à 22:23:30    

Lorsqu'un film est traduit en français, on se demande parfois si la traduction n'est pas simplement faite pour correspondre aux mouvements des lèvres des acteurs au détriment du sens des mots.

Reply

Marsh Posté le 28-04-2005 à 22:27:28    

Dude dredd...


---------------
A world apart.Black rain.Pacific heights.Toys.House of the spirits.Renaissance man.Rangoon.As good as it gets.An everlasting piece.Hannibal.The last samuraï.Lauras Stern.The ring.The holiday.Angels & demons.Rango.The dark knight rises. Rush. Interstellar.
Reply

Marsh Posté le 28-04-2005 à 22:28:18    

Et quel est la signification exacte de "Mate" ?
 
On voit souvent ca dans les jeux en réseau "Need M8 (Mate)"

Reply

Marsh Posté le 28-04-2005 à 22:32:58    

allié, copain, c'est encore un mot qui a pas vraiment de correspondance en français en fait :D
 
utilisé par exemple dans teammate (équipier), ou encore roommate (voisin de chambrée)

Reply

Marsh Posté le 28-04-2005 à 22:39:20    

dude, c'est pas anglais c'est américain, nuance. Il me semble que c'était inventé par les surfers.
 
Mate est horrible, ça fait vraiment working class.


---------------
-> http://www.32bits.co.uk/ <-
Reply

Marsh Posté le 22-12-2009 à 14:21:11    

autoclave a écrit :

-me suis assez souvent posé la question en voyant "The Big Lebowski", d'abord en V.O où il se fait justement surnommer "The Dude" avec une connotation assez distinguée il semblerait; et dans la version française c'est devenu "Le Duc" ???


 
 
J'me suis posé la meme question en regardant ce film ... C'est surement pour correspondre au mouvement des levres comme a repondu notre camarade ... mais j'trouve ça bizarre quand meme ... ce gars ne correspond pas du tout a l'idée qu'on se fait d'un duc ... par contre pour ce qui est du dude ça lui va mieux ...

Reply

Marsh Posté le 22-12-2009 à 14:23:26    

Ste déterrage. [:implosion du tibia]


Message édité par Jesse James le 22-12-2009 à 14:23:49

---------------
L'histoire de ma vie. | Remember those posters that said, "Today is the first day of the rest of your life" ? Well, that's true of every day but one - the day you die.
Reply

Marsh Posté le 22-12-2009 à 15:31:09    

Reply

Marsh Posté le    

Reply

Sujets relatifs:

Leave a Replay

Make sure you enter the(*)required information where indicate.HTML code is not allowed